Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мне кажется, или пожертвование не попадает под 3.10.
Если бы автор указал бы именно факт покупки перевода, то вполне подошло бы.

Однако тут уже дело администрации, но таковая, судя по всему, спокойно к этому отнеслась и дала переводчику возможность именно так вести дела, предоставив тому право отвечать за последствия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, GrinderZ сказал:

 

Автор изначально объявил, что сделает перевод, если ему задонатят 60 000 рублей - была названа конкретная сумма. Прогресс сбора средств отмечался в шапке темы. Когда сумма была полностью собрана, эта информация была убрана из шапки.

Теперь автор говорит, что перевод получат только те, кто заплатил или заплатит в будущем минимум 150р (буквально купят у него перевод).

То есть автор перевода собрал запрашиваемую сумму (и удалил все упоминания об этом), а теперь хочет заработать как можно больше, используя форум, как рекламную площадку. Что прямо противоречит правилам сайта:

Вроде, до объявления о том, что перевод получат только задонатившие, сумма донатов стояла на отметке в 40-46 тысячи. Но возможно, это память меня подводит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, GrinderZ сказал:

Прочитал всю тему, но срач так разросся, что уже непонятно, кто что поддерживает и за что топит.

Решил восстановить хронологию событий (поправьте, если что-то не так):

Автор изначально объявил, что сделает перевод, если ему задонатят 60 000 рублей - была названа конкретная сумма. Прогресс сбора средств отмечался в шапке темы. Когда сумма была полностью собрана, эта информация была убрана из шапки.

Теперь автор говорит, что перевод получат только те, кто заплатил или заплатит в будущем минимум 150р (буквально купят у него перевод).

То есть автор перевода собрал запрашиваемую сумму (и удалил все упоминания об этом), а теперь хочет заработать как можно больше, используя форум, как рекламную площадку. Что прямо противоречит правилам сайта:

В итоге я не могу понять из-за чего вообще произошел срач и почему в тему еще не пришла администрация сайта, чтобы разрешить конфликтную ситуацию. Кто-нибудь вообще сообщил им о происходящем в этой теме? 

 

Изначально он это и сделал. Попросил 60к, деньги были собраны, но перевод так и не вышел. А после автор сообщил, что перевод будет доступен только тем, кто заплатил, хотя изначально об этом не было и речи.

Таким образом выход перевода можно откладывать сколько угодно, получая деньги от новых пользователей и используя местный сайт, как рекламную платформу для сбора средств (что, собственно, сейчас и происходит, хотя это нарушает правила сайта).

Глазам не верю! первый здравый пост во всей теме, есть надежда что их станет больше, перевод же перенесли до лучших времён… :beach:

Изменено пользователем Granik
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.12.2019 в 05:22, GrinderZ сказал:

Автор изначально объявил, что сделает перевод, если ему задонатят 60 000 рублей - была названа конкретная сумма. Прогресс сбора средств отмечался в шапке темы. Когда сумма была полностью собрана, эта информация была убрана из шапки

Капец. Гремлин реально скосил с лошков несколько десятков тысяч? Тогда ему точно нет резона выпускать перевод, даже если он уже готов, — косить бабло с лошков можно ещё долго, ведь они не только не высказывают недовольство, но и сами защищают такую схему.

В 11.12.2019 в 05:22, GrinderZ сказал:

В итоге я не могу понять из-за чего вообще произошел срач и почему в тему еще не пришла администрация сайта, чтобы разрешить конфликтную ситуацию

Я на 146% уверен, что администрация в доле.

Изменено пользователем InsaneChronos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GrinderZ , ну вообще-то редакция давала свой ответ. На что автор темы расплакался, заладил как заведенный “ложь”, побежал грозить судом, обещал уйти с ресура (но почему-то только изменил ник и по итогам остаться) и т.д. 

У слову, он там выше что-то посмел пискнуть про порт перевода Хало. Вот только удобно забыл, что ребята при этом собирают 30 на полный и новый перевод игры с озвучкой. Ни с кем не гавкаясь и делая все для всех. В то время как ему только одному забашляли 60 штук для текста, чтоб он там потом раздавал его избранным. 

В общем, лучше бы жевал, чем говорил. 

2 часа назад, InsaneChronos сказал:

Я на 146% уверен, что администрация в доле.

Конечно, все собранные деньги ушли редакции. А как иначе-то?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, james_sun сказал:

Конечно, все собранные деньги ушли редакции

Почему все? Не все, но уверен, что Гремлин даёт на лапу администрации. Если же нет, то админы лохи, ибо с с самого Гремлина можно бабла скосить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, InsaneChronos сказал:

Не все, но уверен, что Гремлин даёт на лапу администрации.

Гремлин? Кому-то платит? Ха-ха.

13 минут назад, InsaneChronos сказал:

Если же нет, то админы лохи, ибо с с самого Гремлина можно бабла скосить.

Ты почитай тему Жалоб. Человек побежал ныть туда и жаловаться подачей судом за КЛЕВЕТУ, Карл! В ИНТЕРНЕТЕ! С таким связываться себе дороже, судя по его состоянию. Его терпят тут исключительно и только за былые заслуги и умение переводить, да. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, CeHbKA сказал:

Вы вообще понимаете разницу в между Halo и Yakuza?

А теперь, прежде чем изливать свой праведный гнев, возьми и посмотри, кто первый в этой теме на этот счет выступил.

И ты правда считаешь, что голосовой перевод такой игры, как Halo, который делают несколько человек и который трудозатратнее текста, выгоднее Yakuza, переведённой в одиночку, но без озвучки и привлечения сторонних специалистов? 

5 часов назад, CeHbKA сказал:

Вместо того, чтобы развивать и поддерживать крупные тяжёлые проекты, помогать с командообразованием и информационным освещением, вы вместе с обычными ватниками обсираете то, в чём нихрена не разбираетесь.

Я могу сказать в твой адрес то же самое. Видимо, я знаю что-то побольше тебя. Ты сам-то, кстати, кто, раз все про всех знаешь? 

5 часов назад, CeHbKA сказал:

Автор перевода в праве делать всё, что он хочет — ведь он единственный, кто что-то делает и предлагает.

На своем ресурсе — безусловно. А не на чужом, где он в гостях. Про его способности к программированию и переводу ничего плохого сказано не было. А вот к поведению есть вопросы. О них говорилось выше. 

5 часов назад, CeHbKA сказал:

Ресурс позиционирует себя как СМИ, и при этом его обозреватели ничерта не понимают ни  в процессе производства, ни в элементарных особенностях индустрии и её продуктов. 

Всегда нравилась эта простонародная сказка. Ты сам во всех аспектах жизни разбираешься? Или знаешь тех, кто знает все и обо всем? Я тебе открою тайну: в СМИ очень редко бывают универсальные авторы, чаще всего кто-то из авторов разбирается хорошо в чем-то одном, кто-то — в другом. Узкая специализация — это нормально. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, CeHbKA сказал:

По-вашему, затраты на перевод полновесных RPG с килотоннами текста должны быть такие же, как для мелкотекстовых шутеров?

Прикол в том, что собственно перевод текста — одна из наименее дорогих составляющих официальных локализаций, и итоговая стоимость зависит скорее от имени переводчика и имени заказчика, чем от объёма текста.

Вообще дискриминация переводчиков — давняя и известная проблема. Труд даже известных официальных переводчиков оценивается низко, а уж если у тебя нет имени и портфолио, то ты можешь переводить ту же Якудзу вообще считай бесплатно. 

Есть хороший материал на эту тему, да ещё и от нашего соотечественника:

https://medium.com/@nikolaybondarenko_41585/how-video-game-localization-works-and-how-much-it-costs-in-2018-664e2748a121

Так что, да, думаю, если перевод Хэйло и дешевле Якудзы, то на копейки какие-то.

Изменено пользователем InsaneChronos
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, хватит заниматься травлей. Это уже переходит всякие границы. Главная претензия к автору в том, что русификатор он не собирается выкладывать в публичный доступ даже спустя время. Хотя активно пользовался ZoG в качестве рекламной площадки, благодаря чему и были собраны деньги на перевод(и на другие проекты тоже). Понятное дело, что те кто скинул деньги получат перевод, но ресурс который помог с этим сбором получит ничего. Мог бы пообещать, что русификатор будет публичным через полгода-год после релиза и негодовавших было бы меньше.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если он нарушил правила сайта он не прав то Сержант может заявить об этом что бы успокоить всех, если не нарушил то все ок и все слова лишь хейт в его сторону, потому как человек вправе делать все что хочет в рамках закона или в данном случае в рамках правил этого сайта. 

Изменено пользователем Mims
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×