Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Меня английская озвучка не интересует, но японская точно урезана — специально проверял начало игры на ps vita и на ПК. На каждый второй-третий диалог отсутствует озвучка. Зашел в папку с игрой — размер файла sound для ПК-версии игры примерно в 2 раза меньше чем на PSV.

Порт озвучки с Виты был бы очень кстати. Хотя наверное больше хотелось бы порта перевода на PSV, но это уже так, мечтания…

Изменено пользователем Eldar_last

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LinkOFF сказал:

Говорят в ПК-версии неполная версия озвучки (я так понимаю имеется ввиду английская), когда как на PS Vita озвучено всё. Правда ли это? Хотел портануть озвучку с виты, но оказалось, что и там и там идентичное кол-во файлов. 

Парой комментариев выше писали не про количество файлов, а про то, что их размер сильно отличается...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, rohindanil сказал:

Парой комментариев выше писали не про количество файлов, а про то, что их размер сильно отличается...

Размер отличается из-за формата звуковых дорожек (vita — hca, pc — ogg). Попробую покопаться.

23 минуты назад, Eldar_last сказал:

Порт озвучки с Виты был бы очень кстати. Хотя наверное больше хотелось бы порта перевода на PSV, но это уже так, мечтания…

Думаю проблем с портом на виту не будет.

Изменено пользователем LinkOFF
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, LinkOFF сказал:

Говорят в ПК-версии неполная версия озвучки (я так понимаю имеется ввиду английская), когда как на PS Vita озвучено всё. Правда ли это? Хотел портануть озвучку с виты, но оказалось, что и там и там идентичное кол-во файлов. 

Японской точно нет на втором диалоге, но в той же ps4 версии она была. Английская для этого же диалога отсутствует в обеих версиях.

2 часа назад, Eldar_last сказал:

Зашел в папку с игрой — размер файла sound для ПК-версии игры примерно в 2 раза меньше чем на PSV.

На это уже указали, но уточню на всякий случай. Делать выводы на основе объема неправильное решение, может быть разное сжатие, отличатся битрейт и прочее. На каждый диалог идёт своя дорожка.

Проверка выполнялась на чистой версии или с русификатором?

Там даже не то что на каждый диалог, на каждую строчку идёт дорожка. xD 

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Звуковые файлы там, кстати, есть. 15 053 против 5 137. Вопрос в том, почему они не воспроизводятся.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Salty tuna сказал:

Проверка выполнялась на чистой версии или с русификатором?

Извините, не совсем понял вопрос — вы про версию ПК? Если да, то разница разве есть? Так как файл sound по идее не был тронут.

Проиграл уже до встречи со вторым кошмаром, озвучка на кучу диалогов отсутствует, хотя мне достаточно было двух пропущенных диалогов, чтобы понять что в стимовской версии озвучку урезали очень сильно (может в конце этого меньше, но от этого не легче).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Eldar_last сказал:

Извините, не совсем понял вопрос — вы про версию ПК? Если да, то разница разве есть?

Конечно есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Salty tuna сказал:

Звуковые файлы там, кстати, есть. 15 053 против 5 137. Вопрос в том, почему они не воспроизводятся.

5к — английская озвучка. 15к - японская + все остальные звуки, кроме bgm.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверял да, с русификатором.

4 минуты назад, LinkOFF сказал:

5к — английская озвучка. 15к - японская + все остальные звуки, кроме bgm.

Это в PSV? Если так, похоже, что в стимовской версии из японской оставили только то, что было озвучено на английский, раз говорят, что английской в тех диалогах не было в обеих версиях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Eldar_last сказал:

Это в PSV?

В обеих версиях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Salty tuna сказал:

Конечно есть.

Спасибо, действительно есть. Специально заново скачал чистую версию со стима, и действительно озвучка есть (именно японская на второй диалог).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор ломает озвучку, есть у меня одна мысля на эту тему. Надо будет завтра проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Salty tuna сказал:

Русификатор ломает озвучку, есть у меня одна мысля на эту тему. Надо будет завтра проверить.

Ты через QuickBMS запаковывал? И запаковывал ПОЛНОСТЬЮ распакованный файл или ТОЛЬКО ИЗМЕНЁННЫЕ? Я когда над шрифтом работал, то при запаковке программа тоже ломала игру, из-за чего последняя не хотела запускаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HocorogEvgeniy сказал:

Ты через QuickBMS запаковывал? И запаковывал ПОЛНОСТЬЮ распакованный файл или ТОЛЬКО ИЗМЕНЁННЫЕ? Я когда над шрифтом работал, то при запаковке программа тоже ломала игру, из-за чего последняя не хотела запускаться.

Дело явно не в скрипте. Если бы он ломал что-то, то ломал бы полностью. И нет, не bms использовал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не стал откладывать до завтра, да и “завтра” уже наступило.
Я нашёл причину, это моя лень и немного криворукость. Придётся по новой весь текст запаковать, благо это не по одной строчке переносить, а сразу текст из файла целиком можно брать. Заодно ещё раз проверю и подправлю некоторые моменты, которые трогать не стал, потому что не знал об ограничении символов на строку.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×