Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Съемки «Капитана Марвел» завершились 6 июля

Рекомендованные сообщения

155900-123.png

Исполнительница главной роли в очередном супергеройском блокбастере «Капитан Марвел» Бри Ларсон объявила об окончании съемок.


Исполнительница главной роли в очередном супергеройском блокбастере «Капитан Марвел» Бри Ларсон объявила об окончании съемок.

155900-123.png

Теперь картина вступает в стадию постпродакшена. В России премьера назначена на 7 марта следующего года.

Напомним, что в оригинальной комиксе Капитаном Марвел являлась бывшая военная летчица Кэрол Денверс, которая обрела сверхестественные силы из-за столкновения с пришельцами. Это один из самых сильных супергероев Marvel.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Том Холланд выпустил полушутливое видео со съемочной площадки блокбастера «Человек-паук: Вдали от дома».
      Том Холланд выпустил полушутливое видео со съемочной площадки блокбастера «Человек-паук: Вдали от дома».
      Сообщается, что Том вместе с братьями организовали благотворительный фонд Brothers Trust, и каждый, кто пожертвует 10 долларов, получит возможность выиграть поездку в Лондон и побывать на съемках «Вдали от дома».
      В ролике Том утверждает, что он выполняет все свои трюки сам, «совсем как Том Круз».
    • Автор: james_sun

      Компания Framestore, которая отвечала за спецэффекты для первой половины блокбастера «Мстители: Война Бесконечности», выпустила любопытный видеоролик, в котором продемонстрировала процесс наложения эффектов на отснятые кадры. 
      Компания Framestore, которая отвечала за спецэффекты для первой половины блокбастера «Мстители: Война Бесконечности», выпустила любопытный видеоролик, в котором продемонстрировала процесс наложения эффектов на отснятые кадры. 
      Сообщается также, что встреча Тони Старка, Доктора Стрэйнджа, Вонга и Брюса Баннера с Эбони Мо и Каллом Обсидианом снималась на Pinewood Studios в Атланте, где были выстроены декорации Манхэттена. А вот бой Железного человека и Человека-паука с Каллом Обсидианом на Вашингтонской площади был полностью создан в CGI.

  • Продвигаемые темы

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • @CaZ0 прикол в том, что мы сейчас говорим о диалогах, или ты решил, что персонажи игры читают предложения в облачках над головами собеседников?  @Дезинтегратор я до сих пор не пойму, зачем сравнивать перевод с оригиналом. Это тупо. Локализация - это процесс подстройки, в данном случае, игры, под определённого носителя языка. Если бы в оригинале, чтобы показать более низкий уровень владения английским, заставили бы того почаще использовать двойные отрицания, то, при перенесении игры на русский, игрок не заметит ничего странного. Сейчас мы говорим о русской версии игры, и давайте не сравнивать её с оригиналом.
    • Глянул последние комменты. Где взять самую последнюю/лучшую версию перевода?
    • А как они общаются в оригинале? Используют нетипичные формы слов и конструкций (а если да, то какие), различные разговорные сокращения и прочее? Насколько я помню, в этой игре персонажи общались по-простому, но не были безграмотными. Всё-таки игра о подростках, но не для подростков.
    • У меня есть стимовская версия игры Angels of Death, не очень давно приобрела.
    • Отлично понимаешь защищая ошибку в тексте?
    • @CaZ0  О, и я отлично понимаю разницу между речью и письмом, да вот только ты, похоже, нет.
    • Жду русификатор.Пока,что играю в английскую версию с переводом своей подруги.
    • Ребята, извините, но полно вам. Одно дело — сленг, другое — грамматические и пунктуационные ошибки (отсутствие пунктуации (возможно, местами), судя по скриншотам). Допустим, “типа” и “типа того” (то есть, “штука такого типа”, да) — это сленг. Но разве сленг обязан быть написан орфографически неверно? Да, мы имеем дело с подростками, весьма отбитыми, к тому же. Но, честно говоря, я банально не понимаю, почему человек, который проходит эту игру, читатель, обязан быть таким же безграмотным? Да, сейчас я сравниваю написанное в игре с книжной лексикой, с книжными диалогами, в которые реплики персонажей можно спокойно вписать. А теперь давайте прикинем, насколько в таких “книжных” диалогах будет резаться пунктуация и грамотность в угоду...честно говоря, не знаю, чему. Сомнительному драйву и достоверности? Возможно, безграмотность персонажей передается посредством  безграмотного написания слов, и это является задумкой. Но, подождите. Если большинство героев игры таковые, должно ли это вызывать кровь из глаз у читателя? Спорно. Я не пытаюсь впендюрить вам свое мнение,  как единственно верное, но. Задумайтесь:)  
    • Ты не понимаешь что русские подростки отличаются от американских?
      И насчёт “будет” ты не думал что разговор и текст это немного разные вещи? 
    • Ну как ничего не изменилось? Заявлено до 200 бачей. С нашим жадным ритейлом + 100 % с учетом таможни-доставки-прибыли. До 400 бачей в рознице за 2060. За такие деньги 1080 не купить при равном быстродействии. Даже несмотря на то, что на момент начала продаж 1080 будет считаться прошлым поколением, цена на него не сильно упадет. Потому что закупка была дорогая и та же самая таможенно-логистическая составляющая (ведь сколько бы ни стоила видяха 100 или 500 долларов — логистика обходиться в одну цену, за исключением таможни- но как показывает практика наших коррумпированных блюстителей пополнения бюджета в документах пишется одно, а провозится другое, поэтому заявленные в инвойсах видяхи облагаются примерно одинаковым налогом при провозе)  

Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×