Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice выпустила геймплейный ролик с русской озвучкой Bulletstorm

Рекомендованные сообщения

Нормально звучит. Теперь очень интересно послушать как озвучили Дюка :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин.. Генерала Серрано хреново перевели. Голос не подходит. Нужно не много с хриповатостью, тогда будет круче.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Axels сказал:

Блин.. Генерала Серрано хреново перевели. Голос не подходит. Нужно не много с хриповатостью, тогда будет круче.

Иши тоже не особо крут, когда он становится киборгом. Голос, ну такой себе. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, если честно, тут никто не звучит, как надо, кроме главного героя. 

Профессионала, всё-таки, видно, точнее слышно невооружённым ухом. 

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Bulletstorm не играл, но как по мне слишком много мата(“Аборигены йобаные” — там скорее было “чертовы” и т.д.)

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Norinke сказал:

В Bulletstorm не играл, но как по мне слишком много мата(“Аборигены йобаные” — там скорее было “чертовы” и т.д.)

Мата ровно столько, сколько предусмотрено разработчиками, т.к. в самой игре есть переключатель между “цензурной” и “нецензурной” версией, а следовательно, мат добавлялся исключительно в тех случаях, где была возможность прописать два варианта одной и той же строчки (для одной версии и для второй).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

главный перс норм, прям в точку, а вот детские голоса не в тему, пилят слух и не вяжутся с брутальными пацанами

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, PoliKarpium сказал:

@Valsharess24 гугли "cool games fallout new vegas". Но, скорее всего, будешь разочарован.

Нормально там усё, я тестю у них перевод, по последней версии он нормальный более менее качественный, как раз недавно они перезаписал озвучку с новым оборудованием, голоса чёткие и более эмоциональные стали.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Саррано вообще мимо кассы летит. Мало того, что голос даже близко не столь харизматичен и брутален, так и звучит раза в два моложе, чем надо.

Иши-киборг терпимо, но не более. У ГГ голос, вроде бы, и нормальный, но вот с актёрством явно беда: где-то переигрывает, где-то наоборот.

Видимо, Биошок ещё долго будет недостижимым уровнем для фан-озвучки.

  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там еще же тетка есть. Её перепалку с Грэем послушать бы с русской озвучкой..))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка не нравится. Но повод пройти заново, да ещё и переиздание всё же появился. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

второстепенные голоса по “возрасту” не подходят, но в целом неплохо, буду ждать, пере пройду игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam.
      Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2.
      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.
    • Автор: NikiStudio

      Команда NikiStudio ознакомилась с релизной версией «Смуты» и опубликовала ряд тезисов по поводу того, как можно было бы улучшить озвучку игры.
      Написание сценария и монтаж: Никита Коваль Текст читал: Михаил Глушковский Постер: Артём Чупико

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×