Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Albeoris

Новости от FFRTT: релиз перевода Final Fantasy XIII-2

Рекомендованные сообщения

9 часов назад, demortius сказал:

Переводом FF-12 занимается Miracle идите туда и там желчь свою изливайте. Лучше поблагодарите команду FFRTT, которая начинает перевод игры и доводит дело до конца, а не пополняет кучу переводов, которые не могут дойти до релиза и висят на 30-50%. А если перевод этой игры вам не нужен, то что вы вообще делаете в этой теме?

Из The Miracle сейчас там только я. Кодер из 10-ой финалки и люди, которые согласились мне помочь. Перевод фф 12 — это коллективная работа заинтересованных лиц, а не конкретной группы.
А что, много на форуме людей, которые не доводят переводы до конца? Я например ещё не один перевод свой не забросил.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Из The Miracle сейчас там только я. Кодер из 10-ой финалки и люди, которые согласились мне помочь. Перевод фф 12 — это коллективная работа заинтересованных лиц, а не конкретной группы.

Почему же тогда перевод висит в группе The Miracle? Перенеси его в общие русификаторы. Если застопорится перевод, то претензии будут конкретно к Miracle, а не к абстрактной ZoG Forum Team или какому-то абстрактному Пете.

Только что, mercury32244 сказал:

А что, много на форуме людей, которые не доводят переводы до конца? Я например ещё не один перевод свой не забросил.

Ну, может, ты и не забросил, но в твоей группе(которую ты, по твоим словам, контролируешь) висяки есть.

 

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам ОГРОМНОЕ за перевод 13-2 финалки  :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Albeoris сказал:

Что касается VIII, то проект давно начат и его неплохо бы закончить.

О, это хорошо. Переигрывать стимовскую версию с тем старым переводом было уже как-то не очень. Даже забросил.  

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.07.2018 в 13:06, SoNice сказал:

лучше бы это время на перевод 12 последней версии на пк потратили, а не это коридорное уг(

Она не такая коридорная, как 13-1. И 12 переведут. 

@Albeoris В 10-ке коридоры были в духе старых частей, а в 12 было много обширных локаций, поэтому эти части не ругают за это. В 13-ке же коридоры на пике развития. Они почти всю игру с нами, а интересных мест и секретов в них почти нет, если не брать в расчет коридоры с секретами на Пульсе. Мне нравится 1-12 части и трилогия 13-к тоже, хотя эта трилогия конечно слабее прошлых частей. 

Кто-нибудь знает занимается ли кто-то переводом Type-0 или она уже 3-й год, с момента выхода в стиме, пылится в неизведанных глубинах?

Изменено пользователем Rost1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Rost1 сказал:

@Albeoris

Кто-нибудь знает занимается ли кто-то переводом Type-0 или она уже 3-й год, с момента выхода в стиме, пылится в неизведанных глубинах?

Пылится, хотя формат и разобран. Очень много текста в виде текстур. Сгенерировать их после перевода возможно. Но до этого нужно натравить на них толковую программку для распознования и выдернуть тексты или отсмотреть каждую руками. Где-то валяется экспериментальный проект, который используется tesseract-ocr, но в русских буквах он не мог отличить Б от Е, поэтому я в нём разочаровался. На английских текстах не пробовал — должно быть лучше, так как обучают нейронку всё-таки в основном на них.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Albeoris Спасибо, может когда-нибудь увидит свет перевод и этой нестандартной части FF.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Albeoris Зашел поблагодарить вас за этот титанический труд, первый раз в жизни пользуюсь руссификатором если вы в будущем возьметёсь за перевод lightning returns final fantasy 13 или еще какую то JRPG оставьте свой номер кошелька пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×