Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

43 минуты назад, hasia-super сказал:

ок, жду, установлен, у меня Windows 10   

В ЛС же закинул архивы. Значит, с тулзой проблем быть не должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@hasia-super а ты в каком разрешении играешь? У меня такие кракозябры появлялись, когда виртуальное 4к выставлял, поменял обратно на fullhd, все норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, serch16 сказал:

@hasia-super а ты в каком разрешении играешь? У меня такие кракозябры появлялись, когда виртуальное 4к выставлял, поменял обратно на fullhd, все норм.

Хм… Я про виртуальное 4К разрешение не подумал проверить. Проверю потом у себя.

 

Угу, всё-таки косяк есть.

Скрытый текст

_4c066aae9877af0bc3aeeb5f0b0f222a.jpeg

 

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pashok6798 в принципе, в нынешней версии руссификатора, вот этот косяк встретил (подумал, что изза виртуального разрешения и ничего страшного), не переведена текстура надписи NITRO на уровне риппер ру во 2 части (там она плоская) и, в не зависимости от выбора в установщике, ящики все равно руссифицируются. По тексту, все уровни пробежал без камней - ничего не заметил не переведенного, тут все ок.

Изменено пользователем serch16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, serch16 сказал:

@pashok6798 в принципе, в нынешней версии руссификатора, вот этот косяк встретил (подумал, что изза виртуального разрешения и ничего страшного), не переведена текстура надписи NITRO на уровне риппер ру во 2 части (там она плоская) и, в не зависимости от выбора в установщике, ящики все равно руссифицируются. По тексту, все уровни пробежал без камней - ничего не заметил не переведенного, тут все ок.

Сегодня эту текстуру нашёл и отправил художнику. Я сейчас трачу время на возню ресурсов с Якузой0. Видимо, для версии 0.9.1 придётся отложить разбор ресурсов Якузы0.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, serch16 сказал:

а ты в каком разрешении играешь? У меня такие кракозябры появлялись, когда виртуальное 4к выставлял, поменял обратно на fullhd, все норм.

в 4К, реальном, будем ждать тогда исправления)   

Изменено пользователем hasia-super

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@hasia-super понял, в этом и беда( ну да @pashok6798 приходится одному все делать по крэшу, так что след. версию жди, все решится))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, serch16 сказал:

@hasia-super понял, в этом и беда( ну да @pashok6798 приходится одному все делать по крэшу, так что след. версию жди, все решится))

Отправил сегодня днём Сержанту обновление. Жду, когда он приедет с выставки и обновит установщик. Надеюсь, проблем не будет у всех.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный русификатор, отличная озвучка, молодцы.

Прохожу вторую часть. Из найденных косяков: на некоторых уровнях при уничтожении ящика-чекпоинта вместо “контрольная точка” появляется надпись “(null)” — в частности уровни “cold hard crash”, “piston it away”, “air crash”…

Также, после прохождения любого уровня, при появлении списка прохождения на время в варп-комнате и нажатии кнопки (у меня RT), для того чтобы посмотреть целевое время для получения креста, появляющаяся фраза на русском слишком длинная, в результате не видно ни её начала, ни конца — только середина. 

Устанавливал последнюю версию русификатора (0.91).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Specialist сказал:

Отличный русификатор, отличная озвучка, молодцы.

Прохожу вторую часть. Из найденных косяков: на некоторых уровнях при уничтожении ящика-чекпоинта вместо “контрольная точка” появляется надпись “(null)” — в частности уровни “cold hard crash”, “piston it away”, “air crash”…

Также, после прохождения любого уровня, при появлении списка прохождения на время в варп-комнате и нажатии кнопки (у меня RT), для того чтобы посмотреть целевое время для получения креста, появляющаяся фраза на русском слишком длинная, в результате не видно ни её начала, ни конца — только середина. 

Устанавливал последнюю версию русификатора (0.91).

 

Спасибо за найденные ошибки, но я лучше их буду исправлять после возни с Якузой 0. Я уже насмотрелся на Крэша и я уже устал от него. Хочу отдохнуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл все части Крэша на 100%. Играл в Full HD. Из косяков — основные описал выше, остальное — мелочи. За всё прохождение было несколько вылетов, но не думаю, что они связаны с русификатором.

Скрытый текст

Здесь, наверно, ничего не изменить. Или, например: “...но вы пропустили ящиков: 3”. Оставить как есть.56c4c952d7e3.jpg

Вместо “контрольная точка” отображается (null) и так у меня на некоторых уровнях второй части — в остальных частях всё хорошо.

ab324f5b2b1f.jpg

Фразу “Для получения приза” видно не полностью (только на этом этаже). Может сократить до “и получите приз:”?

fa5f01b2178f.jpg

Также длинная фраза в третьей части.

73cb35bc50ed.jpg

А здесь не влезло.

6be797e35107.jpg

Тоже самое.

d401afbcec12.jpg

А здесь всё в порядке… просто смешная картинка:

f828e83ad794.jpg

Изменено пользователем Specialist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.09.2018 в 23:27, Specialist сказал:

Прошёл все части Крэша на 100%. Играл в Full HD. Из косяков — основные описал выше, остальное — мелочи. За всё прохождение было несколько вылетов, но не думаю, что они связаны с русификатором.

  Скриншоты (Скрыть содержимое)

Здесь, наверно, ничего не изменить. Или, например: “...но вы пропустили ящиков: 3”. Оставить как есть.56c4c952d7e3.jpg

Вместо “контрольная точка” отображается (null) и так у меня на некоторых уровнях второй части — в остальных частях всё хорошо.

ab324f5b2b1f.jpg

Фразу “Для получения приза” видно не полностью (только на этом этаже). Может сократить до “и получите приз:”?

fa5f01b2178f.jpg

Также длинная фраза в третьей части.

73cb35bc50ed.jpg

А здесь не влезло.

6be797e35107.jpg

Тоже самое.

d401afbcec12.jpg

А здесь всё в порядке… просто смешная картинка:

f828e83ad794.jpg

Спасибо за отзывы и скриншоты. Я косяк с null давно нашёл, но у меня был напряг с временем. А ещё тут Якузу 0 пытался разобрать, но с последним (надеюсь) форматом файла толком не разобрался. Тут уже помогают с разбором файлов субтитров к катсценам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень надеюсь, что с Крэшем больше проблем не будет. Всё, что нашёл во время возни с тех. частью, подкорректировал и обновил. А тогдашний косяк с (null) оказался из-за того, что тулза моя сравнивала тупо по совпадению содержимого названия файла, а не по самому названию файлов. То есть, вместо того, чтобы заливать для уровня Air Crash файл AirCrash_crates.lng она заливала файл Crash_crates.lng, т.к. что в Crash_crates.lng, что в AirCrash_crates.lng одинаково написано Crash_crates.lng. Теперь такого глупого косяка быть не должно, но возможно, что будет немного медленней происходить замена из-за тупого костыля со сравниваем имени файла. Хотя на моём компе прям таких изменений в скоростях не заметил.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×