Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

а что на счет шрифтов из оригинала?

crash__font_sprites_by_sperhak618-d7xek6j.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Alexey594 сказал:

Я странный?) Там пара диалогов, качество которых честно по барабану.  Пару раз вылезает чья то башка и говорит тебе что ты в этот раз сольёшься. Вам так это важно ?)

Это не целый фильм, и причём тут камрип? Уже о качестве видео заговорили, мда)

Машинный перевод отвратителен вообще, я не знаю почему тебе это даже нравится. Да и вообще этот машинный перевод твой только для роботов подходит, всё! И то дай богу чтобы противно не смотрелось. Раз это самый крутой перевод, так почему каждую игру не пользуют этим переводом? Почему фильмах не озвучивают этим переводом? А ну да, бюджет же. Так тут есть добровольцы и этих добровольцев полно если когда-нибудь ты их видел в разных играх. В разных играх кто-либо переводит и уши не кровоточат, чем машинный, наоборот полно озвучавших чуть ли на уровне кино не идут, что иногда задаюсь вопросом, почему они тут делают? xd Хейтить будем много кто это, так как безвкусица, стараться нет смысла, а зачем? Послушаем лучше на безысходный голос робота лучше!

Изменено пользователем Timuraka1337

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начиная с озвученных заставок разработчиков я понял, ИМЕННО ТАК И ДОЛЖЕН ЗВУЧАТЬ КРЭШ! Сразу такая ностальгия по играм на PS1 проснулась! Немного разочаровал голос помощника доктора Кортекса в первой части — он как будто глотает слова и не отыгрывает роль (во второй части он вроде нормально звучит, может из-за роботизированной обработки, а может другой актёр). Но все остальные актёры прям в точку! Именно так я представлял звучание этих персонажей на русском! Порадовало, что не просто озвучили, а прям отыграли (может быть даже чуть лучше, чем в оригинале)! Спасибо за прекрасную работу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, RashVeritas сказал:

Немного разочаровал голос помощника доктора Кортекса в первой части — он как будто глотает слова и не отыгрывает роль (во второй части он вроде нормально звучит, может из-за роботизированной обработки, а может другой актёр). 

Немного удивил данный момент, если честно. Просто это два абсолютно разных персонажа)) и первый помощник действительно заика. В остальном же спасибо за отзыв, приятно подобное читать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Охрененная озвучка. Жду не дождусь услышать Тропи, конечно же. Озвучка понравилось, прямо внушает доверие, что волноваться незачем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка отличная. Единственное что  не очень  понравилась озвучка в начале ролика на заставке.   Как -то не очень актер отыграл. Да и голос  бы не много другой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В целом, лучше, чем я ожидал, но не могу понять, чем напрягает Кортекс. Или актёр недоигрывает чутка, или в целом голос не подходит. А так — очень даже хорошо. Даже скачаю, когда будет готово.

Изменено пользователем Damin72
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, озвучка хороша!

Только вот уже и озвучка скоро выйдет, а текст толком до ума так и не доведён. Висит какая-то 0.6 версия на 6,5гб и всё.

Кто-нибудь на ней играет, много косяков? 2 часть так и вылетает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, spider91 сказал:

Вах, ваша озвучка словно соловьиная трель. Мне пришлось по нраву. С удовольствием пройду игру с вашим озвучанием ) 

 

 

Изменено пользователем Dertop

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, serch16 сказал:

Да, озвучка хороша!

Только вот уже и озвучка скоро выйдет, а текст толком до ума так и не доведён. Висит какая-то 0.6 версия на 6,5гб и всё.

Кто-нибудь на ней играет, много косяков? 2 часть так и вылетает?

Мне писали, что в версии 0.6 Крэш 2 не вылетает. По какой причине вылетал Крэш 2 я понятия не имею. Такой объём из-за пересборки архивов Крэша 2. Я хотел запилить версию 1.0, но, видимо, придётся поправить шрифт для названия уровней в Крэше 2 и 3, и выложить как версию 0.9. Я уже лично устал разбираться с Крэшем. Пусть тогда народ сидит и тестирует перевод версии 0.9. Благодаря одному пользователю хоть как-то получилось поправить перевод. Надеюсь, версия 0.9 всех устроит (правда размер, к сожалению, не уменьшится, т.к. переписанная тулза всё равно некоторые архивы собирает неправильно. И почему так работает я не знаю. Я даже не могу понять, почему игра вылетает, потому что игра молча сообщает об ошибке и просит или отправить отчёт об ошибке, либо тупо закрыть приложение).

 

P.S. Забыл написать благодарность @Neo_Kesha за помощь с разбором архивов. Хоть как-то легче стало с модификацией ресурсов.

Изменено пользователем pashok6798
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, pashok6798 сказал:

Мне писали, что в версии 0.6 Крэш 2 не вылетает. По какой причине вылетал Крэш 2 я понятия не имею. Такой объём из-за пересборки архивов Крэша 2. Я хотел запилить версию 1.0, но, видимо, придётся поправить шрифт для названия уровней в Крэше 2 и 3, и выложить как версию 0.9. Я уже лично устал разбираться с Крэшем. Пусть тогда народ сидит и тестирует перевод версии 0.9. Благодаря одному пользователю хоть как-то получилось поправить перевод. Надеюсь, версия 0.9 всех устроит (правда размер, к сожалению, не уменьшится, т.к. переписанная тулза всё равно некоторые архивы собирает неправильно. И почему так работает я не знаю. Я даже не могу понять, почему игра вылетает, потому что игра молча сообщает об ошибке и просит или отправить отчёт об ошибке, либо тупо закрыть приложение).

Да, сам сегодня скачал проверил, вторая часть не вылетает, пару уровней прошел. Устанавливал: сначала 0.5 версию через батник, а затем поверх 29 файлов заменил.

Насчёт большого размера руссика можно не переживать, сейчас у подавляющего большинства хороший инет, а остальные при желании скачают (на ночь поставить).

Буду пока проходить, если какие-либо косяку встречу в дальнейшем, могу скидывать скрины.

Кстати, как-то чужеродной кажется надпись на ящиках "нитро" по-русски, может в следующей версии оригинал оставить? Остальные ведь текстуры не трогали.

И, конечно, большое тебе спасибо за труды!

Изменено пользователем serch16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×