Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Отдельные темы по переводам:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Можете выложить англ текст который выдрали? Мне он нужен тупо чтобы посматривать на текст во время игры. На ноту доступа нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, DjGiza сказал:

Можете выложить англ текст который выдрали? Мне он нужен тупо чтобы посматривать на текст во время игры. На ноту доступа нет.

Макару в личку или в ВК напиши лучше. Я не могу скачать текст, прав нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заезженная тема но попробую спросить если взялись за перевод Yakuza 0 то что с ним кроме 31% а то с Гремлином не понятно вообще

Изменено пользователем NightGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, потихонечку  переводится. Пару людей обратились ко мне с желанием переводить не так давно. Сам перевод идёт тихо-тихо. Макар скидывал мне текстуры, если есть текстурщики могу скинуть для перерисовки, а сам я в данный момент усилия направляю на Драгон квест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я на xentax нашёл решение той проблемы (спасибо makc_ar’у за указанную ссылку на тему, где я и спросил у одного из иностранцев), которую я не мог решить. Сейчас переводчикам добавили ещё новый текст. Правда, перевод немного движется, как написал @mercury32244, но надеюсь, что дальше пойдёт получше. Тут ещё бы над импортом текста подумать надо будет.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, pashok6798 сказал:

Я на xentax нашёл решение той проблемы (спасибо makc_ar’у за указанную ссылку на тему, где я и спросил у одного из иностранцев), которую я не мог решить. Сейчас переводчикам добавили ещё новый текст. Правда, перевод немного движется, как написал @mercury32244, но надеюсь, что дальше пойдёт получше. Тут ещё бы над импортом текста подумать надо будет.

Если ты сможешь сказать, что разберёшься с тех частью, я смогу наверное продвинуть превод. ПРосто многие, и я в том числе, не хотят браться за перевод, зная, что тех часть не разобрана.

Когда сможешь сказать, получилось или нет импортировать перевод в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Если ты сможешь сказать, что разберёшься с тех частью, я смогу наверное продвинуть превод. ПРосто многие, и я в том числе, не хотят браться за перевод, зная, что тех часть не разобрана.

Когда сможешь сказать, получилось или нет импортировать перевод в игру?

Пока ничего сказать не могу, т.к. я пока своими делами занимаю (с HoRRicHем в свободное время переводим заинтересованную игрушку и вот сейчас иногда изучаю ресурсы Unreal Engine), поэтому я пока с Якузой 0 не вожусь. Но раз такая ситуация, попробую как-нибудь взяться и подумать над импортом разобранных форматов. Надеюсь, там хотя бы >50% текста вытащили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, pashok6798 сказал:

Пока ничего сказать не могу, т.к. я пока своими делами занимаю (с HoRRicHем в свободное время переводим заинтересованную игрушку и вот сейчас иногда изучаю ресурсы Unreal Engine), поэтому я пока с Якузой 0 не вожусь. Но раз такая ситуация, попробую как-нибудь взяться и подумать над импортом разобранных форматов. Надеюсь, там хотя бы >50% текста вытащили.

Ок, дай сразу знать, как ситуация проясниться))
Кстати, что за игрушку переводите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Ок, дай сразу знать, как ситуация проясниться))
Кстати, что за игрушку переводите?

Да японщину простенькую. По фану переводим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2019 в 14:56, mercury32244 сказал:

Если ты сможешь сказать, что разберёшься с тех частью, я смогу наверное продвинуть превод. ПРосто многие, и я в том числе, не хотят браться за перевод, зная, что тех часть не разобрана.

Когда сможешь сказать, получилось или нет импортировать перевод в игру?

Я конечно сам не трогал, ну судя по темам импорт и экспорт работает(причем недавно всё выложили как понимаю). Тулзы для перевода имеется и патч чтобы не было ограничении. Но всё же стоит ли переводить? Гремлин один черт раньше переведет наверное, если только что-то не случится.

Лучше кавами занятся тогда уж.

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DjGiza сказал:

Я конечно сам не трогал, ну судя по темам импорт и экспорт работает(причем недавно всё выложили как понимаю). Тулзы для перевода имеется и патч чтобы не было ограничении. Но всё же стоит ли переводить? Гремлин один черт раньше переведет наверное, если только что-то не случится.

Лучше кавами занятся тогда уж.

Согласен.
Но и ее надо разобрать тогда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тут пусть решает makc_ar. Я 100% не буду разбираться с другими играми от Якуза (если я нулевую не разобрал толком вовремя, то чего говорить про остальные? Да и не фанат серии).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×