Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

SerGEAnt

Shining Resonance Refrain

Русификатор (текст) — для ПК-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Немного скандальная история перехода перевода от The Miracle к Exclusive Studio:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Проблема не в переводчиках, а что текст надо достать и потом вставить обратно.  Нарисовать  шрифты и текстуры, потом все это обратно запаковать  так что тут в части проектах уже есть перевод текста. Но  вот остальное не дает русифицировать игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DarkHunterRu сказал:

я уже говорил, что это 1-5 процентов

С чего это взято?

1 час назад, DarkHunterRu сказал:

даже взяв вариант 5, мы получаем 6 тысяч

Ты серьёзно думаешь, что в России эту игру купили 6 тысяч раз в одном Стиме? Чел, эту игру даже в Японии на ПС4 меньшим тиражом купили. Могу другой пример привести: Фату Моргану после релиза русскоязычного перевода в Стиме купили лишь двести человек, хотя это одна из известнейших визуалок у нас. 

1 час назад, DarkHunterRu сказал:

обзоры могут оставлять, только купившие пользователи

Из этого можно сделать только один вывод — что купивших игру несколько больше, чем тех, кто оставил отзыв. Сколько именно — без понятия, но считать, что разница в десятки раз, и переводить это в прибыль — бред. Хотя бы потому что входных данных недостаточно.

1 час назад, DarkHunterRu сказал:

Гог в среднем получает 10% продаж, от Стимовских

С чего это взято?

Твои расчёты не имеют смысла вообще, потому что они основаны на цифрах с потолка. Ты пытаешься вывести продажи из количества обзоров, а потом на получившееся натянуть все остальные игры, при этом ты пытаешься в одно уравнение впихнуть как процентное соотношение, так и натуральные числа. Это абсурд. Это не так работает.

Моя же логика предельно проста: есть открытая инфа о примерных расценках на перевод игр и есть открытая инфа о примерных продажах этих игр и рынке в целом, из чего можно сделать вывод, что официальные русскоязычные локализации для многих игр просто не окупаются или не окупятся. 

1 час назад, DarkHunterRu сказал:

Не нужно миллиардов, даже мои 6к покупателей в вакууме от 5% обзоров, что тоже редкость, обычно меньше, уже ломают все ваши доводы, а так ИМХО цифра больше, не в десять раз, но раза в два три — вполне реально для продукта из серии тейлс,  который я разбирал.

В современных японских ролевухах около или даже больше миллиона слов (или несколько миллионов символов). Перевод одного слова стоит около десяти штатовских центов. В итоге официальный русскоязычный перевод такой игры, как Персона 5, на русский будет стоить в районе сотни кусков штатовских долларов. В России цена символа/слова несколько ниже, но просто на фактический перевод такой игры, как Персона 5, всё равно нужно около миллиона рублей. А помимо непосредственного перевода в локализацию входит корректура, редактура, тестирование и работа с графическими файлами, что оплачивается отдельно. А если игру планируется выпускать и на физических носителях, то ещё нужно и за печать платить. Как итог, официальная локализация большой игры может влететь в несколько миллионов рублей. Окупится ли оно — большой вопрос.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Corn Yohane сказал:

С чего это взято?

1-5% взято из анализа более 30 игр образом подобным в примере. Разной нишевости и жанровости, сможете опровергнуть обращайтесь. А распространить на все игры мне помогает теория вероятностей.

10% Гог взято с анализа полгодовой давности самой компании, новость была и здесь, искать не буду, сейчас это не имеет значения.

20 минут назад, Corn Yohane сказал:

Чел, эту игру даже в Японии на ПС4 меньшим тиражом купили.

Ссылку на это дадите? Я не думаю, я в этом уверен. Речь о 300 миллионом (примерно) населении России и русскоговорящих в странах СНГ, что не мало. В самой Японии (!) населения в более чем два раза меньше, а рынок их jRPG перенасыщен, у нас на рынке локализованных jRPG не так много, да и за какой строк ваши данные, в общем жду ссылки.

20 минут назад, Corn Yohane сказал:

Хотя бы потому что входных данных недостаточно.

У вас то их вообще нет и в этом посте в том числе. Только мысли.

20 минут назад, Corn Yohane сказал:

Твои расчёты не имеют смысла вообще, потому что они основаны на цифрах с потолка.

Я привел откуда цифры, если вы сами не собираетесь аргументировать свою позицию, то можете с ней оставаться, мне все равно, но спорить там, где я аргументирую а вы — нет, мне не интересно.

20 минут назад, Corn Yohane сказал:

Как итог, официальная локализация большой игры может влететь в несколько миллионов рублей.

Цифры с потолка менее чем за день выросли почти в 10 раз :)

Кстати, насчёт Фаты - я про нее даже не слышал, но визуалки куда более нишевые, чем жрпг, да и переводы не на релизе продажам вредят. Кстати, с чего взято, что она известнейшая?

Ps Расчеты сами по себе верны, если я не достаточно объяснил или вы не поняли -  цитируете я распишу.

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, DarkHunterRu сказал:

сможете опровергнуть обращайтесь

Легко: на самом деле не 1-5%, а 91-95%. Взято из анализа. Опроверг.

7 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Ссылку на это дадите?

https://www.gematsu.com/2020/03/famitsu-sales-2-24-20-3-1-20

9 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Речь о 300 миллионом (примерно) населении России и русскоговорящих в странах СНГ, что не мало. В самой Японии (!) населения в более чем два раза меньше

При чём тут население? Классическая подмена понятий.

10 минут назад, DarkHunterRu сказал:

У вас то их вообще нет и в этом посте в том числе. Только мысли.

В смысле? Количество текста в играх, как и цена за его перевод, легко ищется в Сети.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Corn Yohane сказал:

Легко: на самом деле не 1-5%, а 91-95%. Взято из анализа. Опроверг.

https://www.gematsu.com/2020/03/famitsu-sales-2-24-20-3-1-20

При чём тут население? Классическая подмена понятий.

В смысле? Количество текста в играх, как и цена за его перевод, легко ищется в Сети.

Нет не опроверг вы считаете, что пустые слова равны моему анализу? Если у вас претензии к последнему - слушаю, только конкретнее, а не "это бред"

Ну и где по ссылке продажи тейлс?

Население -  потенциальные покупатели, хотя согласен, что это не решающий фактор, как и "даже в Японии " - ни о чем не говорит.

Так найдите, раз легко. И запостите. Хотя не надо, у меня претензии не к стоимости перевода, а к продажам тейлсов и кухей.

31 минуту назад, DarkHunterRu сказал:

Кстати, насчёт Фаты - я про нее даже не слышал, но визуалки куда более нишевые, чем жрпг, да и переводы не на релизе продажам вредят. Кстати, с чего взято, что она известнейшая?

Ps Расчеты сами по себе верны, если я не достаточно объяснил или вы не поняли -  цитируете я распишу.

Это я добавил уже после ответа.

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Нет не опроверг вы считаете, что пустые слова равны моему анализу?

Твой анализ сам по себе пустословие с цифрами с потолка. Я же оперирую цифрами, которые легко пробиваются в поисковике.

6 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Ну и где по ссылке продажи тейлс?

По ссылке — продажи Ван-Панч-Мэна. Если брать Берсерию, то тоже очень сомнительно, что она в России продалась шестью тысячами. У нас нет такой аудитории для таких игр (за переводом той же Персоны 5 в Контакте следит меньше двух тысяч). А даже если и есть, то это касается лишь таких же крупных и известных проектов. Глупо на покупателей Берсерии натягивать все остальные игры. С какой стороны ни посмотри, твои расчёты некорректны.

20 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Так найдите, раз легко. И запостите.

А ты сам не можешь, что ли?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Corn Yohane сказал:

Твой анализ сам по себе пустословие с цифрами с потолка. Я же оперирую цифрами, которые легко пробиваются в поисковике.

Такое пустословие, что вы не нашли никаких аргументов для опровержения, от слова совсем, выдав свое пустословие, на конкретный пример с цифрами и ссылками. При этом ваши цифры, которые легко пробиваются, мы так и не пробили, я не буду искать пруфы вашим словам, это вы сами делайте.

 

25 минут назад, Corn Yohane сказал:

По ссылке — продажи Ван-Панч-Мэна. Если брать Берсерию, то тоже очень сомнительно, что она в России продалась шестью тысячами.

Класс и вы называете мои аргументы пустословием, но когда вас попросили привести доказательства, вы мне дали Ван-Панчмена, а Берсерия оказалась всего лишь “сомнительно” на словах. Надо же.

25 минут назад, Corn Yohane сказал:

(за переводом той же Персоны 5 в Контакте следит меньше двух тысяч)

Когда я говорю про население — то это не аргумент, а следящие за переводом — аргумент? Самому не смешно?

25 минут назад, Corn Yohane сказал:

С какой стороны ни посмотри, твои расчёты некорректны.

Только вы так и не конкретизировали с какой стороны на это надо посмотреть? Где именно некорректны и почему? Пока вижу только “сомнительно”. Никаких ссылок в опровержение.

25 минут назад, Corn Yohane сказал:

Глупо на покупателей Берсерии натягивать все остальные игры.

Вы не привели в пример ни одну игру, где мои расчеты бы не работали. Глупо говорить, что что-то не работает, не проверив.

Ну а как же, вы оперируете конкретными цифрами, только вот находятся эти цифры, похоже, исключительно в вашей голове.

25 минут назад, Corn Yohane сказал:

А ты сам не можешь, что ли?

А зачем мне искать доказательства вашим словам, но вы похоже не можете, раз до сих пор ничего не запостили.

Цитата

Хотя не надо, у меня претензии не к стоимости перевода, а к продажам тейлсов и куней.

 

PS Если следующий ответ будет так же аргументирован, как и весь прошлый диалог, т.е. никак, мы закончим.

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DarkHunterRu сказал:

Такое пустословие, что вы не нашли никаких аргументов для опровержения

Так нечего опровергать. Твои изначальные утверждения некорректны.

3 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

я не буду искать пруфы вашим словам, это вы сами делайте

То есть ты хочешь, чтобы я опровергал твои заявления, но опровергать мои ты не хочешь?

4 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

Класс и вы называете мои аргументы пустословием, но когда вас попросили привести доказательства, вы мне дали Ван-Панчмена, а Берсерия оказалась всего лишь “сомнительно” на словах. Надо же.

Нет ни одной причины полагать, что в России Берсерия продалась шестью тысячами. Даже в фан-сообществе Берсерии в Контакте шести тысяч участников нет. Допускаю, что Берсерия у нас немного перевалила за тысячу, включая другие платформы, но это максимум, и это вообще не означает, что таким же тиражом разойдётся любая другая японщина, включая тот же Шайнинг. Это называется естественным пониманием.

10 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Когда я говорю про население — то это не аргумент, а следящие за переводом — аргумент? Самому не смешно?

Следящие за переводом — это выборка людей из общего населения, которым непосредственно интересен перевод Персоны 5. Или ты мне на полном серьёзе хочешь втереть, что где-то там есть тысячи людей, которые никак себя не проявляют, но в одно мгновение пойдут и купят перевод за несколько тысяч рублей? Чел, я ж не вчерашний. Такое ты можешь местным аборигенам впаривать.

13 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Где именно некорректны и почему?

Потому что невозможно по проценту/количеству обзоров установить процент/количество продаж. Твои 1-5% и 6 тысяч — это цифры с потолка.

16 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Вы не привели в пример ни одну игру, где мои расчеты бы не работали.

Потому что твои расчёты ни к чему невозможно применить. Это то же самое, что пытаться описать вес объекта его формой или цветом. У тебя как таковых расчётов-то и нет вообще. Ты взял процент русскоязычных обзоров и сделал вывод, что: а) количество написавших обзор составляет 1-5% от количества купивших; б) такой подход можно применить ко всем играм, а не только к одной конкретной. Это дичь, чел.

21 минуту назад, DarkHunterRu сказал:

Ну а как же, вы оперируете конкретными цифрами, только вот находятся эти цифры, похоже, исключительно в вашей голове.

Нет, они находятся в Интернете.

23 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

А зачем мне искать доказательства вашим словам, но вы похоже не можете, раз до сих пор ничего не запостили.

Так тебе же нужны они. Или нет? Они легко находятся по запросам “how much localization” и “game (или game_name) word/text count”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Corn Yohane сказал:

Что именно не работает? Когда люди нормальные, всё работает.

Тебе 10 лет, и ты веришь в добрый и светлый мир? Проснись, если тебя захочет кинуть ИП’шник — он это сделает, и никакое ИП его не остановит.

4 часа назад, Corn Yohane сказал:

При том, что сведение всего в какую-то крайность, — это детский максимализм. Только у детей мир чёрно-белый.

Потому что тебе так неудобно? Это не сведение в крайность. Ты в качестве аргумента про недопустимость платных переводов привел глупость про пример и лохов, я довел её до абсурда, тем самым эту абсурдность показав. Мошенники могут кинуть в любой деятельности, так что, теперь ничем не заниматься и сидеть на попе?

После заявлений о “частники кинут, ип нет” говорить что-то про детей и черно-белый мир должно быть стыдно.

4 часа назад, Corn Yohane сказал:

Проблема в том, что они его выпустили, предварительно взяв в заложники и потребовав выкуп.

Вот негодяи, бесплатно скачать не дали… :angry:

4 часа назад, Corn Yohane сказал:

Гадишь не хорошими переводами, а плохим отношением к области своей деятельности.

Не вижу связи. Всё зависит от людей, а не способов продвижения переводов. 

4 часа назад, Corn Yohane сказал:

Нет, это не нормально, ибо они не имеют права требовать. Почему тебе так сложно понять взаимосвзяь между статусом и правами/обязанностями?

С какой стати не имеют-то? Они произвели труд — они имеют полное право распоряжаться им, как вздумается. Хотят за него деньги — пожалуйста; хотят они его бесплатно выложить — ради бога.  Почему тебе так сложно понять, что тебе никто ничего не должен давать бесплатно?

Будешь моим консультантом? Буду постоянно спрашивать, имею ли я право требовать деньги за свой выполненный труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Corn Yohane Ну вот и закончим. Пара ответов только  Зачем мне опровергать слова, если вы не можете их подтвердить - это раз. Количество покупателей всегда больше, чем тех людей, которые проявляют активность будь то общение, слежение за переводом или даже новостями и уж тем более сидящих в каких то сообществах и т.д. это касается любой деятельности  Это два. Я говорю, приводите в пример любую игру у которой есть цифры продаж Стим и я покажу, что там будет не более 5 процентов обзоров. Это три. И последнее, я утверждаю, что большая часть переводов Нямки окупаются  - в частности Тейлсы и куни -  и вы не сказали ничего, чтобы это опровергло. И думать иначе сравнимо с верой в Деда Мороза. На эту тему у меня все, отвечу только, если захотите проверить пункт три.

15 минут назад, Claude сказал:

Тебе 10 лет, и ты веришь в добрый и светлый мир? Проснись, если тебя захочет кинуть ИП’шник — он это сделает, и никакое ИП его не остановит

Ну он верит, что Нямки ради нашего народа и поддержки аниме сообщества делают локализации себе в убыток, вера в цитируемое ничем не хуже и даже чуть правдоподобнее :)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Claude сказал:

Тебе 10 лет, и ты веришь в добрый и светлый мир? Проснись, если тебя захочет кинуть ИП’шник — он это сделает, и никакое ИП его не остановит.

Я и не утверждал, что ИП кого-то остановит. Ты просто не знаешь, как что устроено и работает. Ну или делаешь вид, что не знаешь, чтобы оправдать своё мировоззрение.

12 минут назад, Claude сказал:

Ты в качестве аргумента про недопустимость платных переводов привел глупость про пример и лохов, я довел её до абсурда, тем самым эту абсурдность показав.

Сведением в крайность ты не показал абсурдность моего аргумента — ты просто подменил его.

18 минут назад, Claude сказал:

Мошенники могут кинуть в любой деятельности, так что, теперь ничем не заниматься и сидеть на попе?

Почему? Занимайся. Но не требуй с кого-то за это деньги.

19 минут назад, Claude сказал:

После заявлений о “частники кинут, ип нет” говорить что-то про детей и черно-белый мир должно быть стыдно.

Я не утверждал ничего подобного. И тот факт, что для тебя “частники” и “ип” - это что-то разное, доказывает, что ты не понимаешь тему, которую комментируешь.

20 минут назад, Claude сказал:

Вот негодяи, бесплатно скачать не дали… 

Проблема не в отсутствии бесплатности. Проблема в требовании платы за то, что должно предоставляться бесплатно. Если бы они были официальными локализаторами, которые бы официально продавали свой перевод, проблемы бы не было.

24 минуты назад, Claude сказал:

Всё зависит от людей, а не способов продвижения переводов. 

А переводы сами себя продвигают, что ли?

25 минут назад, Claude сказал:

С какой стати не имеют-то?

Потому что есть правила. Одни правила — негласные, другие — юридически обязывающие. Нельзя просто так требовать деньги. Ты должен иметь на это право. Если автор/правообладатель произведения не давал тебе разрешения требовать деньги за его перевод, ты не имеешь права и не должен это делать.

28 минут назад, Claude сказал:

Они произвели труд

Труд, производить который им правообладатель не разрешал.

30 минут назад, Claude сказал:

они имеют полное право распоряжаться им, как вздумается

Нет, не имеют, статья об авторских и смежных права прямо это оговаривает:

Цитата

Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.

 

35 минут назад, Claude сказал:

Почему тебе так сложно понять, что тебе никто ничего не должен давать бесплатно?

Неофициальный перевод по сути является пиратским и не может распространяться платно. И даже бесплатно он не всегда может распространяться. Например, если перевод предполагает изменение защищённых объектов (в случае игр — файлов), то это уже нарушение.

40 минут назад, Claude сказал:

Будешь моим консультантом? Буду постоянно спрашивать, имею ли я право требовать деньги за свой выполненный труд

Так я уже ответил. Всё просто: если у тебя есть официальное разрешение на продажу перевода — можешь смело продавать, если нет — нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Зачем мне опровергать слова, если вы не можете их подтвердить - это раз

Так ты свои слова тоже не можешь подтвердить, но просишь меня их опровергнуть.

32 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

Количество покупателей всегда больше, чем тех людей, которые проявляют активность будь то общение, слежение за переводом или даже новостями и уж тем более сидящих в каких то сообществах и т.д. это касается любой деятельности

Может быть, больше, да, но лишь на какой-то небольшой процент, а не в разы. Потому что покупка — это следствие проявления интереса, а не его причина.

36 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Я говорю, приводите в пример любую игру у которой есть цифры продаж Стим и я покажу, что там будет не более 5 процентов обзоров

Даже если и так, это не значит, что русскоязычные локализации любых игр окупаются или будут окупаться. Из одного количества/процента обзоров в Стиме это узнаешь, чел, господи.

44 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

И последнее, я утверждаю, что большая часть переводов Нямки окупаются  - в частности Тейлсы и куни -  и вы не сказали ничего, чтобы это опровергло

Опять. Что опровергать? Ты не сказал ничего, что это могло бы доказать. Локализация Ни но Куни 2 стоил ляма два. Оно если и окупилось, то несильно. А что делать с другими такими же огромными, но куда менее известными играми, типа какого-нибудь Агареста или Один Сфира? Более нишевые игры не продадутся тиражом Ни но Куни, потому что они… более нишевые, но их перевод стоит примерно столько же.

1 час назад, DarkHunterRu сказал:

Ну он верит, что Нямки ради нашего народа и поддержки аниме сообщества делают локализации себе в убыток, вера в цитируемое ничем не хуже и даже чуть правдоподобнее

То есть ты предлагаешь не верить в сказанное в разных интервью? Это паранойя какая-то уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Corn Yohane сказал:

Неофициальный перевод по сути является пиратским и не может распространяться платно. И даже бесплатно он не всегда может распространяться. Например, если перевод предполагает изменение защищённых объектов (в случае игр — файлов), то это уже нарушение.

 

1 час назад, Corn Yohane сказал:

Так я уже ответил. Всё просто: если у тебя есть официальное разрешение на продажу перевода — можешь смело продавать, если нет — нет.

Вы когда сантехника или электрика с авито вызовете, он вам всё сделает и придёт время рассчитываться за выполненную работу, скажите то же самое :) 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, CeHbKA сказал:

Вы когда сантехника или электрика с авито вызовете, он вам всё сделает и придёт время рассчитываться за выполненную работу

А сколько они берут за перевод? Никогда, у них не спрашивал просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Corn Yohane сказал:

Может быть, больше, да, но лишь на какой-то небольшой процент, а не в разы. Потому что покупка — это следствие проявления интереса, а не его причина.

В разы и это касается всего. Посетителей на сайте в разы больше, чем на форуме, тех кто заходит изредка в разы больше, чем активных, тех кто только читает в разы больше тех кто пишет, тех кто играет в разы больше, тех кто обсуждает, а тем более вступает в какие либо онлайн сообщества. Само существование фан-группы лишь следствие, когда интерес к игре перерастает в нечто большее и глупо думать, что это происходит чуть ли не с каждым. Как и то, что сообщество вконтакте — единственное в рунете. Тех, кто проявляет любую активность, всегда меньше пассивных наблюдателей и если в реальности это не так заметно, то в интернете выражено ярко, как нигде.

Думать и на полном серьезе заявлять, что большинству купивших — это группа фанатов, состоящих в одной обособленной группе, одной конкретной социальной сети противоречит логике, здравому смыслу, статистике и на худой конец моему жизненному опыту.

1 час назад, Corn Yohane сказал:

Локализация Ни но Куни 2 стоил ляма два.

Пустое, вы не найдете в интернете, те цены, скорее всего Нямки плотно с кем то сотрудничают и получают оптовые цены. Или даже наняли людей в штат, отчего локализации будут дешевле, тех цен, что вы можете найти.

1 час назад, Corn Yohane сказал:

стоит примерно столько же.

...если вообще не заключен договор на процент продаж.

1 час назад, Corn Yohane сказал:

Из одного количества/процента обзоров в Стиме это узнаешь

Это всего лишь приближение. Так работает вся статистика. Собираем данные из нескольких источников, чтобы применить к большинству, а исключений настолько мало, что можно пренебречь. Тервер во всей красе. Впрочем вы не оценили, но это не важно, я не собираюсь уже ничего доказывать.

1 час назад, Corn Yohane сказал:

То есть ты предлагаешь не верить в сказанное в разных интервью?

Естественно, ничему, что касается денег не стоить верить, но то, что вы привели в цитате ни разу не опровергает окупаемости локализаций и является маркетинговым ходом. НИ ОДНА компания на рынке не работает себе в убыток, по крайней мере на постоянной основе. Максимум это инвестиции для развития рынка, но 4 года локализаций даже для инвестиций многовато, следовательно — им выгодно.

Вы можете продолжать думать, что всех играющих можно пересчитать по каким-либо группам. Вы можете верить в то, что большинство предпочитают социализироваться и все (почти все за исключением “малого процента”) поголовно сидят в группах и обсуждают игру или следят за ее переводом или делают что-то еще. И что есть на свете фирмы, которые работают себе в убыток, чтобы несколько сотен фанов были довольны. Каждый волен верить во что-то свое.  Главное чтобы это не несло вред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×