Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

SerGEAnt

Shining Resonance Refrain

Немного скандальная история перехода перевода от The Miracle к Exclusive Studio:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@rohindanil Но речь сейчас не о них.

@HoeBromin Пример так себе, новеллы очень нишевые, у jRPG аудитория куда больше, просто походу никто даже не пытается договорится, нет кое кто пытается и даже договаривается — вон Troubleshooter в пример. И еще какая-то игра была тут, где переводчики договорились с разработчиками. Был пример, где не смогли. Но чаще всего никаких данных об этом нет, скорее всего и попыток тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто бывает издатель жадный и готов доить франщизу  до последнего, а тут проценты с продаж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем сборы на шайнинг были завершены четыре недели назад, а игры все нет. Тут принято ругать Меркурия и гремлина, и есть за что. Но по наглости и степени обмана аудитории эксклюзивы обогнали и первого и второго.

В течение года они несколько раз заявляли, что перевод готов и ждут только окончания сборов донатов, после чего перевод получат все желающие. Но нет. Уже почти месяц время тянут.

Вариантов тут два. 

1. Или у них нифига не готово и они обосрались.

2. Или они тянут пока побольше донатов накидают. И тогда они срут уже на свою аудиторию.

В любом случае, по степени зашквара эти ребята обогнали всех других переводчиков, кого я знаю.

Изменено пользователем Faverman
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Faverman сказал:

В любом случае, по степени зашквара эти ребята обогнали всех других переводчиков, кого я знаю.

Ну не зря же у них группа закрытая. Собрали самых отъявленных жополизов, а всех-тех, кто хоть слово скажет о том, что они как минимум “слегка” так охренели - сразу бан.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, в плане задержки перевода эксклюзивы конечно обо.рались, и встали на один уровень с мираклом и гремлином.

Изменено пользователем subsonic
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Faverman ты донатил? Тебе ссылку прислали? Какого хрена ты раздаешь ее направо налево? Массы по планам позже должны получить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.05.2020 в 16:06, Faverman сказал:

В течение года они несколько раз заявляли, что перевод готов и ждут только окончания сборов донатов, после чего перевод получат все желающие.

А в итоге вышел, но не для всех, как я понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, SerGEAnt сказал:

А в итоге вышел, но не для всех, как я понимаю.

Я, честно говоря не знаю, какие у них там планы. Вроде как деньги они месяц назад собрали. Как то ещё что ли собрались зарабатывать на переводе. Я донатил, но не увидел ни одной причины почему бы ссылкой не поделиться. Удалили, ну и ладно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, StalkerDolg сказал:

ты донатил? Тебе ссылку прислали? Какого хрена ты раздаешь ее направо налево? Массы по планам позже должны получить

А какая разница когда и где он это выложил? Что бы изменилось , если бы не он сейчас, а Экслюзивы потом на торрент выложили уже со вшитой в игру?
Правильно — ничего. 
“ Но ведь люди донатили только, чтобы как раз получить перевод!”. Если у них действительна была только такая причина — могу поставить свечку за них и помолиться. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HoeBromin Это просто некрасиво. Их перевод — они имеют право поступать с ним как считают нужным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HoeBromin сказал:

Что бы изменилось , если бы не он сейчас, а Экслюзивы потом на торрент выложили уже со вшитой в игру?

Дело в том, что они уже получили ту сумму, которую запросили за русификацию. Если бы они раздавали русификатор поддержавшим вне зависимости от собранной суммы-я бы и не подумал выкладывать. Но сейчас-то в чем проблема? Деньги же собраны. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, SerGEAnt сказал:

Их перевод — они имеют право поступать с ним как считают нужным

Некрасиво — байтить людей на донаты, предав переводу статус “элиты”. Некрасиво — после окончания сборов “передумать” и сделать его публичным.
Перевод их, да. Но когда вы идёте на такие махинации, будьте добры быть готовым к очевидным вещам.
 Ну и да, слышать от вас, про “некрасивость” и сливший перевод без разрешения, звучит довольно забавно :D
В тот раз ссылочку не потерли, в этот раз потёрли. Понимаю 

Изменено пользователем HoeBromin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Faverman сказал:

не увидел ни одной причины почему бы ссылкой не поделиться.

Причина в тексте письма 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, StalkerDolg сказал:

Причина в тексте письма 

"Важно для нас"? Ну ок. Ладно. Признаю свою ошибку, больше нигде не буду выкладывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, HoeBromin сказал:

Ну и да, слышать от вас, про “некрасивость” и слывший перевод без разрешения, звучит довольно забавно :D
В тот раз ссылочку не потерли, в этот раз потёрли. Понимаю 

В тот раз перевод выложил в паблик один из его авторов — имеет право.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Smushi Come Home

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: SomeHumbleOnion Издатель: Mooneye Studios Дата выхода: 10 июня 2023 Движок: Unity  
      У игры 1092 отзыва, 99% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка по версии SteamDB.
    • Автор: CeHbKA
      Dragon's Crown
      Жанр: Action/RPG, Beat ’em up Платформы: PS4 PS3 PSV Разработчик: VANILLAWARE Издатель: ATLUS Дата выхода: 2013 Друзья!
      Если кому-то нужен перевод данный игры — ExclusivE Studio приглашает всех желающих в нашу тёплую уютную семью  
      За подробностями обращайтесь на наш форум.
      Нам нужны:
      - переводчики
      - художники
      - редактор(ы)
      - руководитель проекта

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×