Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 minutes ago, mercury32244 said:

Забытлинги — точно нет. Вообще никак.

Забытвики ещё как вариант

Забытлинг нормальное слово. Есть у нас Зерглинги, почему не быт Забытлингам? Не смотря на  то, что в мире этой игры живут ожившие предметы — это не значит, что им нужно давать ути-пути название. Слово, кмк, должно быть серьёзное, а не пародия на фей из сказочной страны. Забытвик, забывчик и забутлик — новые персонажи для 9 сезона MLP. Как бы то ни было, здесь не место для подобных дискуссий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, _RETROGASM сказал:

Забытлинг нормальное слово. Есть у нас Зерглинги, почему не быт Забытлингам? Не смотря на  то, что в мире этой игры живут ожившие предметы — это не значит, что им нужно давать ути-пути название. Слово, кмк, должно быть серьёзное, а не пародия на фей из сказочной страны. Забытвик, забывчик и забутлик — новые персонажи для 9 сезона MLP. Как бы то ни было, здесь не место для подобных дискуссий.

Ну здесь народ может мнение своё высказать. Иногда полезно послушать. Зерлинги быть могут, но одно слово перевести, а другое оставить транслитом совсем не грамотно. Поэтому самое лучшее пока забытвики или забывтики. Это больше на слух ложится.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта, так что, что-то вроде “Забытики” вполне подойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, LoneWarrior сказал:

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта

К сожалению, не все, кто переводит игры, знают английский, а иной раз и русский.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2018 в 23:04, LoneWarrior сказал:

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта

Ну как бы не только это :wink:

https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/-ling

Цитата

обычно презр. образует существительные, обозначающие человека, животное или растение, для которых характерно то действие, состояние или положение, на которое указывает основа

[ШУТКА]Зачем чего-то выдумывать, к чему всякие “забывчики”, “забытики” и прочие “забывашки”… Как у нас обычно называют вечно все забывающих людей? Правильно — склерозники (хотя правильно склеротики) :laugh:[/ШУТКА]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StiGMaT Перевод идёт от слова “Забытые”, а не “Забывчивые”, поэтому, склерозники не подходят )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра реально интересная, я вообще не собирался даже прикасаться к переводу, но неординарная идея мне так понравилась, что решил во время перерыва от других переводов, переводить тут.
Вообще всем рекомендую поиграть!)

Изменено пользователем mercury32244
  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне тоже больше вариант “забытлинги” нравится, но раз уже пока решено было остановиться на “забытики”, то так в переводах и пишу.

Вы мне лучше скажите, Enforcer кто как переводит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@akartes Так и переводим — Инфорсер. Можно, конечно, написать что-то вроде “Вышибала”, но, такое обращение к персонажу, будет звучать глупо. А вообще, нажимаешь кнопку “фильтр”, ищешь слово в фрагментах оригинала и смотришь, кто как переводил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LoneWarrior сказал:

@akartes Так и переводим — Инфорсер. Можно, конечно, написать что-то вроде “Вышибала”, но, такое обращение к персонажу, будет звучать глупо. А вообще, нажимаешь кнопку “фильтр”, ищешь слово в фрагментах оригинала и смотришь, кто как переводил.

Вышибала - это не совсем корректный перевод Enforcer, особенно в данном контексте. Как и мордоворот с тафгаем.
В данном случае, скорее:

Цитата

A person, especially a public official, who enforces laws, regulations, rules, or the like.

И значение из игры:

Цитата

The Enforcer is strong-willed and relentless. Keeping up the stated law, the Enforcer carries out almost any order without question.


Т.е. буквально приводящий в исполнение, т.е. “исполнитель”. “Пристав”, либо “смотритель”. 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

“смотритель”

«Надзиратель», «Блюститель», «Надсмотрщик».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x Я всего лишь привёл пример. В любом случае, это человек, выполняющий приказы вышестоящего руководства. Пристав или смотритель тоже не звучат, к тому же, слово инфорсер есть в русском лексиконе, так зачем изобретать велосипед?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В русском вообще нет “-лингов”, “зерлинг” используется как термин, а не обозначение размера/возраста, никто этот смысл в слово не вкладывает.

Почему не просто Забытые?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Celeir сказал:

Почему не просто Забытые?

Если бы в оригинале их называли Forgotten, были бы Забытые. А так, нужно уважать пожелание авторов и придерживаться оригинала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior как этому помогают забытлинги и забытики? Надо ли исказить само “забывать”, раз в оригинале о вместо е? Сделаем заЫтиков :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Честно думал, что игрокам понравилось, убойная же вещь была.
    • А это не они просили чувака, отслеживающего Sweet Baby, исключить их игру из списка? Мол, мы убрали предложенный “консультантами” мусор.
    • Ну что тут скажешь? Если толстовато — начинайте худеть. Диета, физическая активность, все дела. За вас же это делать никто не будет, верно?

      А в остальном я рад, что вы со мной согласны.
    • Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года
    • Жанр: Farming Платформы: PC Разработчик: FreeMind Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2023 года
    • Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Студия Lunacy Games анонсировала продолжение ролевого экшена Hellgate: London. Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Права на серию перешли к корейской компании HanbitSoft, которая устроила игре пару перезапусков — оба неудачные. Для анонсированной вчера Hellgate: Redemption (название рабочее) она также выступит издательством. Что касается Lunacy Games — ее в 2022 году основал Билл Роупер, один из ключевых создателей Hellgate: London, а также продюсер первых Warcraft, StarCraft и Diablo.  Hellgate: Redemption заявлена как крупнобюджетный AAA-проект на движке Unreal Engine 5, действие которого происходит в «пока еще не исследованных уголках альтернативной Земли, захваченной демонами». Авторы новой игры подчеркивают, что собираются как следует обновить формулу London современными технологиями и находками.  Больше подробностей об игре пока нет. Дата релиза неизвестна.
    • Через 3-4? Очень долгое время пользовался наушниками Sennheiser. Сначала проводными, потом беспроводными. Использовал разные модели. Что могу сказать, средний срок службы около 2х лет. Потом начинают ломаться сами конструкции. Причем если проводные в целом работают предсказуемо, то вот с беспроводными какая-то беда. За свои деньги от 12к на тот момент страдали и какими-то шумами, и нестабильным блутувом и развалились уже через 1.5 года. На смену взял наши cgpods, которые по заявлению владельца бизнеса являются каким-то там отборным китайцем. Стоили в 2 раза дешевле аналога от Sennheiser. Во первых, они удобнее. Во вторых, лучше звук. В третьих никаких проблем с блутувом. В четвертых за тот же срок еще даже не появилось никаких предпосылок, что развалятся. Иными словами взял “какого-то китайца” да еще и от нашего производителя и спокойно им пользуюсь до сих пор. Еще и другим советую такое вот оно качество. Кстати, к сотовым это тоже относится. Уже 2 года юзаю Realme GT neo 2 и проблем нет никаких. А вот айфон у кореша деградировал, его через 2 года заряда только с утра до вечера хватает. Мой телефон несколько дней спокойно держит, хотя с его слов у него тоже по началу он дольше работал.  И плюс стоит заметить, что очень много западных брендов за последние лет 15 неплохо так деградировали. И их контроль качества упал довольно низко. 
    • удалось найти? 
    • Китайцы только копировать научились, инженеры по-прежнему европейские, так что курни сам свой валенок для начала. Владельцы ссанйонга передают тебе пламенный привет Купи для начала какого-нибудь китайца, потом годика через 3-4 расскажешь как оно качество
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×