Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, Deztroy сказал:

Ура мои глаза это увидели 70% ну теперь надеюсь к выходу обновы на pS4 в 2020. Можно будет поиграть в старую версию на русском через эмул.

Помоги чем сможешь, выйдет раньше)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли установить то что уже переведена. В смысле, сейчас же игра переведена на 70%, мне и этого хватит или это так не работает и надо ждать пока полностью не переведедут? 

Изменено пользователем Адик Кайдаулов
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Адик Кайдаулов сказал:

Можно ли установить то что уже переведена. В смысле, сейчас же игра переведена на 70%, мне и этого хватит или это так не работает и надо ждать пока полностью не переведедут? 

Шапку то бишь первое сообщение хотя бы прочитайте что ли… ))

 

В 12.05.2018 в 20:32, Meloman19 сказал:

P.S. Перевод игры нами делается от души и с душой. Поэтому “благодарности” за перевод сейчас проситься и собираться не будут. Если и соберёмся что-то такое делать, то только когда сможем поделиться полноценно рабочей демкой, а это будет ближе к завершению перевода и редактирования.

 

 

Изменено пользователем FEARboy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меломан, как дела с переводом? И 4ая часть встала и 5ая? Раньше как то бодрее шел перевод. Сейчас активности почти вообще нету. Походу 1 человек иногда заходит по паре строк переводит и всё. Печально :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.08.2019 в 12:21, HarryCartman сказал:

Меломан, как дела с переводом? И 4ая часть встала и 5ая? Раньше как то бодрее шел перевод. Сейчас активности почти вообще нету. Походу 1 человек иногда заходит по паре строк переводит и всё. Печально :(

75%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, goodangrybro сказал:

75%.

Я вижу процент, дальше то что? Эти 75% уже несколько месяцев висят 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для сомневающихся. Общался с Меломаном. Перевод маленькими шагами идёт. То, что процесс замедлился — это нормально для проектов-гигантов, естественно никто не обязан днём и ночью месяцами переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, mercury32244 сказал:

Для сомневающихся. Общался с Меломаном. Перевод маленькими шагами идёт. То, что процесс замедлился — это нормально для проектов-гигантов, естественно никто не обязан днём и ночью месяцами переводить.

0.5% за месяц (либо даже несколько месяцев). Это сложно даже назвать замедлился, больше похоже что там 1 человек иногда заходит, по паре строк переводит и все, лет через 40 мб переведёт, ещё через 40 редактура. Я не то что тороплю, просто хотелось бы активность видеть 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

0.5% за месяц (либо даже несколько месяцев). Это сложно даже назвать замедлился, больше похоже что там 1 человек иногда заходит, по паре строк переводит и все, лет через 40 мб переведёт, ещё через 40 редактура. Я не то что тороплю, просто хотелось бы активность видеть 

В проектах-гигантах всегда такая активность. Не стоит забывать, что 90% таких проектов, особенно консольных, забрасываются. Меломан хороший куратор, так что, думаю, доведет дело до конца. Пусть через год или десять лет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

десять лет

Может не надо?)) Даже я без знаний английского с помощью гугл переводчика и словарей в одного быстрее бы перевёл (вот только я даже браться не буду) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

 с помощью гугл переводчика и словарей в одного быстрее бы перевёл (вот только я даже браться не буду) 

Есть игры, которые можно перевести с помощью словарей, не зная английского, и отредактировать так, хорошо зная русский, что получится добротный перевод.
Эта игра не из таких. Так что ты бы не перевёл.)

Если я разгружусь со своими проектами до окончания этого перевода, я с удовольствием помогу меломану.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По 0,01% в день и 23% мы получаем , что  осталось ждать всего-то 2300 дней, ну или чуть больше 6 лет. Короче говоря, осталось подождать совсем чуть, так что потерпим=)))

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, veterok697 сказал:

По 0,01% в день и 23% мы получаем , что  осталось ждать всего-то 2300 дней, ну или чуть больше 6 лет. Короче говоря, осталось подождать совсем чуть, так что потерпим=)))

Ты забыл про тестирование и редактуру которая может длиться ещё дольше)) 

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman >вот только я даже браться не буду
Собственно, о чем и речь. По неведомым космосу причинам, все топовые переводчики, знающие по 15 языков, не участвуют в фанатских переводах, но постоянно раздают свои советы, даже когда их умоляют не делать этого.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, печально конечно что до конца года не дождемся перевода, так надеялся. Поиграл на английском, слишком  сложно + постоянно переводчиком пользоваться. Жаль не могу помочь в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×