Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

35 минут назад, Naro_Law сказал:

Парень, не будь обиженкой, а слушай, что тебе говорят, да на ус наматывай.

Никто не думает, что перевод должен быть идеальным. Но в демонстрационном видео очень много вырвиглазно построенных предложений. Если люди на них указывают — они помочь пытаются, а не обидеть. В своём ответе вы себе же противоречите. 

Я критику принимаю, если только она адекватная. Но когда человек считает свою точку зрения единственно верной, а варианты что его не устраивают, сравнивает с отходами жизнедеятельности, я начинаю видеть в этом демотивацию, а никак не критику. Я не буддист или йог какой-нибудь, чтобы не обидеться на такое отношение. Я процитирую один из девятнадцати комментариев, одного такого «товарища»:

Цитата

"Каваками-сенсей" отлично заменяется на "учителя Каваками". Политики - "господа". "Анн-тян" вполне можно заменить на "крошку" или "детку". В чём проблема-то? Без обид, но мне кажется, что лучше вам не заниматься переводом, если у вас словарный запас маленький, и вы не можете подобрать русскоязычные аналоги тем или иным фразам из другого языка.

Удобная фраза «без обид», после которой можно хоть в лицо плюнуть. Должен также заметить — к тому видео с геймплеем это никакого отношения не имеет. Данный индивидуум на собственной стене держит скриншоты своих ругательств со многими другими людьми в совершенно разных темах и даже сетях, и искренне удивляется, почему его отовсюду хотят выгнать. Самое смешное — он сам (и не один) занимается переводом новеллы «Mahoutsukai no Yoru», с 2017 года. В его группе надпись гласит «Переведено: 1053 страницы текста из 7423». В общем, об этом и подобных ему «великих переводчиках» я выговорился, и больше внимания на них обращать не хочу.

Что касается самого видео, уже было замечено, что мы пытались показать техническую сторону перевода, а не его готовность. До полноценного демо ещё переводить и редактировать прилично.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Meloman19 сказал:

Miracle переводит, а не озвучивает) Это он и есть)

Опечатался, с кем не бывает :) Но спасибо что поправил. А чего у него ник другой? Это единственный популярный любительский переводчик в данный момент, а он ещё и скрывается :D Не первый раз встречаю его ник в переводах, отдельный респект

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

Опечатался, с кем не бывает :) Но спасибо что поправил. А чего у него ник другой? Это единственный популярный любительский переводчик в данный момент, а он ещё и скрывается :D Не первый раз встречаю его ник в переводах, отдельный респект

Желающие переводить, сначала переводят в Google Docs, туда немного текста загрузили. Если человек выдержит и не сдастся, можно думать о том что бы дать инвайт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.08.2018 в 04:09, Skat_N1 сказал:

"Каваками-сенсей" отлично заменяется на "учителя Каваками". Политики - "господа". "Анн-тян" вполне можно заменить на "крошку" или "детку". В чём проблема-то? Без обид, но мне кажется, что лучше вам не заниматься переводом, если у вас словарный запас маленький, и вы не можете подобрать русскоязычные аналоги тем или иным фразам из другого языка.

Оу, искренне прошу простить меня. Такие сообщения — реально клиника. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Я правильно понимаю, что перевод будет для эмулятора на PC? На PS4 с Вашим переводом играть возможности не будет? Благодарю!:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, apelsin_bananovich сказал:

Добрый день. Я правильно понимаю, что перевод будет для эмулятора на PC? На PS4 с Вашим переводом играть возможности не будет? Благодарю!:)

Перевод изначально планировался на PS3 и соответствующий эмулятор, верно. В версии для PS4 другие текстуры, да и к самой консоли, доступа в настоящий момент нет. Возможно перевод портируем и на неё, но об этом мы будем думать уже после выпуска для PS3.5yqd36G4Zu4.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Skat_N1 сказал:

Перевод изначально планировался на PS3 и соответствующий эмулятор, верно. В версии для PS4 другие текстуры, да и к самой консоли, доступа в настоящий момент нет. Возможно перевод портируем и на неё, но об этом мы будем думать уже после выпуска для PS3.5yqd36G4Zu4.jpg

В эмуляторе пс3 она уже нормально работает? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, HarryCartman сказал:

В эмуляторе пс3 она уже нормально работает? 

Судя по видео на Ютубе, она даже на ноутах с видюхой Intel HD 520 играбельна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Skat_N1 сказал:

Судя по видео на Ютубе, она даже на ноутах с видюхой Intel HD 520 играбельна.

Действительно, причем 60 фпс. Как то походу слишком давно я смотрел тесты. Эх сейчас бы поиграть в нее))  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну там зависит от CPU эмуль очень хорошо дружит с многопотоком) на i3 на многое надеяться не стоит.

У меня i5 2500 и если правильно настроить то очень сносна идет,пока перевод сделают выйдет уже стабильный и эмуль,сейчас они новый рандаринг делают как я помню и что то еще)

А на счет перевода,что то проценты очень быстро капают...Я захожу периодически сюда,в драгон квест и лост сферу,последняя к слову практически  совсем не двигается =(

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто подскажет, а какой толк от перевода, если установить его на PS4 не получится? Или я чего то недопонимаю?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, fangx21 сказал:

Кто подскажет, а какой толк от перевода, если установить его на PS4 не получится? Или я чего то недопонимаю?

Игра ещё и на PS3 выходила, поэтому смысл имеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

просто так бы не стали заморачиваться, скорее всего на взломанной можно поиграть будет или на эмуляторе...

Изменено пользователем FEARboy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, KEIN113 сказал:

Ну там зависит от CPU эмуль очень хорошо дружит с многопотоком) на i3 на многое надеяться не стоит.

У меня i5 2500 и если правильно настроить то очень сносна идет,пока перевод сделают выйдет уже стабильный и эмуль,сейчас они новый рандаринг делают как я помню и что то еще)

А на счет перевода,что то проценты очень быстро капают...Я захожу периодически сюда,в драгон квест и лост сферу,последняя к слову практически  совсем не двигается =(

 

У меня я пк вложено чутка больше 1000 евро. Так что мой пк будет один из лучших по тестам в интернете) 6700к в разгоне до 4.6 и карточка 1070. Я не сильно заморачиваюсь по производительности последние года 2, просто знаю что любая игра на ультрах идёт в 60 фпс, либо любой эмулятор вполне себя хорошо покажет. Я Зельду прошёл ещё на очень стареньком эмуляторе, где 30 фпс был максимум, и далеко не ка каждой системе работал адекватно. Я видел тест Персоны в инете где на i5 6го поколения и 1050 ti выдаёт более менее стабильные 60 фпс, так что я не беспокоюсь за себя) 

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.08.2018 в 13:37, goodangrybro сказал:

Переводом занимаются и те кто в игру вообще не играл. Но у фанатов выдержки больше) Перевод будет закончен 100% и надеюсь гораздо быстрее, а не 3 года. Текстуры скоро все доделаем уже.

Не всегда только у фанатов выдержка есть — лично я только ради этой игры заморочался найти эмулятор, найти саму игру и полезть искать русификацию/локализацию вместо того чтоб скипнуть то чего не понимаешь (да в английском я минус)

 

В 05.07.2018 в 07:58, mercury32244 сказал:

Золотые слова! Я всегда говорю, если знать РУССКИЙ, то можно с помощью нескольких словарей выдавать нормальные переводы. А красиво излагать фразы — искусство, которым обладают очень немногие.

Хорошо сказано, сам не люблю как попало изложенные фразы/тексты. Просто передергивает даже когда в том что пишу сам получается несуразное предложение) Порой и перечитывая через 2-3 дня в очередной раз переписываю фразы/предложения

В 17.09.2018 в 19:51, Skat_N1 сказал:

Судя по видео на Ютубе, она даже на ноутах с видюхой Intel HD 520 играбельна.

На счет работоспособности эмуля я согласен, сам нашел и запустил, вполне себе нормально)

 

Все это лирика конечно с моей стороны, но по факту вопрос — есть что-то с чем может помочь человек слабо дружащий с английским но упертый как баран (коим и является по зодиаку) и периодически пишущий?) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой. Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно). Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили. В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю. Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.
    • Банки тупизм, согласен — там на релизе сразу-же мод вышел, устраняющий эту идиотию. А про фехтование — много среди РПГ игр, где это сделано детальнее и лучше? Потому KK и упоминается все время в этом контексте, где фехтованию уделено очень большое внимание. Не скажу, что лично мне понравился такой подход — яб хотел, чтоб было проще и понятнее, но не отдать должное разрабам за попытку хоть как-то оригинально перенести бой на мечах в игру — точно зачет. ЗЫ: Во второй части, надеюсь, бой подправят и сделают его дружелюбнее к игроку. Я, в итоге, забил на тщетные попытки крутить финты, да и работают онт тока в дуэлях, и тупо оделся в танка и перед боем с несколькими противниками жрал химию, так, что все ваншотались, а благодаря очень тяжелой броне нанести серьезный урон не успевали
    • Цены на игры в Казахстане заметно выше чем в РФ. В данном случае платить 2к за ранний доступ — это уже чересчур. Если бы игра продавалась в РФ с региональной ценой, то стоила бы дешевле, тогда можно было подумать о покупке.
      Но вообще не вижу смысла выпускать такую игру в раннем доступе. У игры есть издатель, у студии есть деньги, игра сюжетная и не ммо, так почему не подождать год-другой и не выпустить сразу готовый продукт?
    • Мы о каком именно разделе Польши говорим?  Наверное про тот который был при СССР в рамках пакта Молотова-Ривентроппа и включал расширение польских территорий за счет Латвии, Эстонии и Финляндии. Вот подели так поделили.
      Если у человека не приязнь на основании событий имевших место еще при Российской Империи, то он долбоеб. Пусть немецкий язык из игры вырежет, а то Польшу и немцы притесняли и Австрийцы делили.
    • первую так и не осилил, нудный он какой то, ваш этот чешский “реализм” с магическими банками для сохранения игры и “фехтованием” как в детском садике 
    • На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition. В Epic Games Store стартовала раздача юмористической адвенчуры The Big Con и стратегии про дедукцию Town of Salem 2. На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition.
    • Елки палки, тока ща понял что у меня и еще одна причина офигевать и радоваться второй части! В свое время был в Чехии и специально ездил в город Кутна-Гора. Там знаменитая Костница находится (церковь, состоящая из костей) и серебрянные шахты, по которым удалось даже полазить. Вчера в трелере обратил внимание, что они говорят, что центром истории станет некий Куттенберг, который был известен своим богатством из-за добычи серебра. В тот момент пожалел, что блин — лучше бы Кутна-Гору сделали! Как раз когда играл в первую часть, печалился, что город буквально рядом с картой происходящих событий, обидно, что не сделали) А тут оказывается, что Куттенберг — это как раз еще одно название Кутна-Гора, емао! В игре буду лазить по тем самым серебрянным шахтам, в которых реально был, это крутота! Итак очень нравится, что игра имеет не фентезийную а историческую базу, так тут еще и местность будет узнаваемая
    • Интересно, разрабы одумалить, будет ли игре рассовое разнообразие, и если да, то как это преподнесут? Чисто из любопытства.
    • Спасибо за такой крупный, понятный текст, другой я бы не разобрал, да и атмосфера в конце концов...   Вот серьёзно, я уверен, что из тысячи человек, на это обратил бы внимание 1, ну может пара, и то, просто обратили внимание, а не посчитали это хотя бы минимальной проблемой.  Ну ок, для тебя это проблема, бывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×