Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Если браться, то с самого начала по новой. Уж больно много изменений и многие интегрированы в основную игру, а не просто добавлены, как DLC.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.10.2022 в 05:00, HoeBromin сказал:

Блин ребят, вы когда-нибудь видели чтобы одни переводчики брали на доработку перевод от других?
в 99% это никто не делает, потому что чаще всего проще перевести заново, чем редактировать чужой текст.
Все будут делать с 0, всегда так было и удивлюсь, если в этот раз будет по другому. 

Видел перевод SHINING RESONANCE RE:FRAIN? Над переводом которой, если я не ошибаюсь, работала девушка-переводчица на этом форуме. Уже где-то ближе к окончанию работ над переводом, выяснилось что или она сама ушла в Exclusive, или же передала им наработки (точно не знаю), но те вот выпустили от своего имени перевод. За определённую сумму, разумеется. Хотя об оной, например, никто даже не заикался при начале работ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@NepkaN Шайнинг форс хоть и выпустился под именем Эксклюзивов, но никакого доперевода там не было, один и тот же человек им занимался в основном всё время

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, eaZy сказал:

@NepkaN Шайнинг форс хоть и выпустился под именем Эксклюзивов, но никакого доперевода там не было, один и тот же человек им занимался в основном всё время

О-о-о... Я помню это "перевод". Меня хватило буквально на пару миссий. Дальше я играть просто не смог. Максимально плохо и вообще без редактуры. 

Ну а по поводу "доперевода" вот вам мой личный пример. Я взялся доперевести Tales of Graces f, Xillia 1 и сейчас заканчиваю Tales of Phantasia. Я делал параллельно вычитку и занимался допереводом. Сам себе редактор и сам себе режиссёр. Если подойти к делу творчески и с любовью, то и Persona 5 сможет доперевести любая команда. Сложного ничего нет. Ориентируешься на предыдущие диалоги и переводишь дальше. Изобретать велосипед не нужно. Его нужно доработать. 

Изменено пользователем Autoreiv
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы думаем, или Persona 5, или Tactics Ogre: Reborn.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Mavrodius сказал:

Мы думаем, или Persona 5, или Tactics Ogre: Reborn.

Лучше  Огров, там офигительный сюжет он на много глубже. чем в финалке и персоне.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, elmin59 сказал:

Лучше  Огров, там офигительный сюжет он на много глубже. чем в финалке и персоне.

Эмммм… мда

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, elmin59 сказал:

Стилистика и графика 90 годы… + нудные пошаговые бои……. какой бы сюжет там не был, в нынешнее время этому проекту даже 2-3 бала не могу дать из 10. Для меня показатель отличной игры, где все аспекты на высоте — Gujian 3, всё остальное такое себе (не считая Готику).

Изменено пользователем Insider

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Insider сказал:

Стилистика и графика 90 годы… + нудные пошаговые бои……. какой бы сюжет там не был, в нынешнее время этому проекту даже 2-3 бала не могу дать из 10. Для меня показатель отличной игры, где все аспекты на высоте — Gujian 3, всё остальное такое себе (не считая Готику).

А вот мне игры из 90 тых, сейчас самый норм, все думаю ретро -консоль приобрести, чтобы эмулировать старые игры и играть. Как говориться кому что. В Персоны особо не играл,  первую кое как прошел и все. Так иногда начинаю  играть, потом забрасываю.

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Mavrodius сказал:

Если браться, то с самого начала по новой. Уж больно много изменений и многие интегрированы в основную игру, а не просто добавлены, как DLC.

Не факт, что всё так. Нужно изучать исходники, но на это у меня ни времени, ни желания не было, поэтому как на самом деле — хрен знает. Нужно сравнивать файлы.

В Persona 4 Golden, насколько я помню, было именно “типа, как DLC”. В основном все новые сцены/диалоги хранились в отдельных файлах. Иногда, новые фразы добавлялись в уже существующие файлы, т.е. Id у них были новые, а старые фразы при этом оставались под теми же Id, что и были. И лишь в очень редких случаях старые фразы менялись, но это делалось только для исправления существующего перевода.

Так что, возможно, достаточно будет именно доперевести текст из Royal, почти не трогая уже существующий в 5. Я, мне кажется, уже даже рассказывал об этом. Хотя возможно исключительно кому-то в личке.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорят, “Миракл-халявы больше не будет”, объявил сбор 200к.

  • Хаха (+1) 2
  • Печальный (0) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, elmin59 сказал:

сюжет он на много глубже. чем в финалке и персоне

13 часов назад, elmin59 сказал:

В Персоны особо не играл,  первую кое как прошел и все.

Поражают такие люди. Оценивает сюжет игры, в которую вообще не играл 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, HarryCartman сказал:

Поражают такие люди. Оценивает сюжет игры, в которую вообще не играл 

я там писал, что пытался в них играть и меня не зацепило.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Mavrodius сказал:

Говорят, “Миракл-халявы больше не будет”, объявил сбор 200к.

Добровольные пожертвования на благотворительность

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×