Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фикс перевода — вышел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Следующее исправление перевода выйдет вне очереди и принесёт перевод некоторых забытых нововведений из прошлого патча.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фикс перевода — отослан разработчику. Он исправит некоторые описания, допереведёт забытое, ну и прочие мелкие фиксы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вне очередной фикс перевода почти успешно добрался до Стима. В конце некоторые виды мастерства могут быть на корейском (но это не точно) скорее всего они на английском. В остальном цели мисси и прочее - должны быть подтянуты до актуально версии.

Дальнейшие доработки — по обычному графику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взяли в работу последнею версию сюжетных текстов. Начинаем работу. Будем держать в курсе событий!

Помимо новых глав, обнаружилось много непереведенных текстов, разбросанных по разным сценариям — будем исправлять. :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Albeoris сказал:

Помимо новых глав, обнаружилось много непереведенных текстов, разбросанных по разным сценариям — будем исправлять. :)

Видимо “относительно свеже напиханные”. Авторы игры любят чонить допилить. Чаще всего и правда — становится лучше.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Автор игры в патче добавил 500 строк текста из миссий, сюжетных.

- и ещё , 50  “целей заданий” (скорее всего они просто переставили их куда-то ещу. но это не точно)

- Начато формирования нового обновления перевода.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

(Не много запутался я в этом обновлении... но сейчас пост выше исправлен и теперь он — не содержит смысловых ошибок)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё во время обновления произошёл какой-то сбой затронувший по крайней мере русскую локализацию (возможно и какие-то другие) из-за которого часть переведённых строк “исчезли”.

Копии у всех текстов у меня сохранены, так, что надеюсь мы с авторами игры решим эту проблему при помощи вне планового фикса...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авторам игры было сообщено об ошибке, произошедшей в их последнем патче. И они приступили к изучению присланных материалов. Надеюсь, что в скором времени последует фикс и устранит ошибку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению ответ на ошибку от разработчика пока не получен. Авторы перевода приносят свои извинения. В самом крайнем случае, если в течении месяца эту ошибку не исправят, нам придётся исправлять эту ошибку самим и вручную.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик выпустил исправление, которое наконец исправило ошибку предыдущего патча и вернуло "пропавший текст". (по состоянию на 12:43_08.06.2021) Так, что большая просьба ко всем играющим в эту игру - обновитесь пожалуйста до последней версии.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, sergjiei сказал:

Здравствуйте. Об ошибках перевода есть смысл в эту тему писать?

Добрый день.

В данный момент, приём ошибок — временно приостановлен.

Мы возобновим приём ошибок после того, как добавим:

- вторую часть перевода сюжетного текста

- часть текстур в игре (т.к. все текстуры переведены — не будут)

- после того, как тестеры изучат получившийся текст и сделают хотя бы первичную вычитку

О начале второго этапа тестирования и приёма ошибок — мы сообщим позже.

Это вызвано тем, что первый этап тестирования показал, что надо сначала проверить весь текст по новой, а потом только объявлять о приёме ошибок. По этому — просим вас пока подождать с этим делом, т.к. мы хоте ли бы перед этим внести ряд серьёзных исправлений.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sergjiei сказал:

Эх. Искренне хотел помочь. Я бы даже возможно помог бы с переводом текста, но в корейском я не бум-бум.

Большое вам спасибо.

Любую помощь мы примем с благодарностью, но немного позже. По этому мы просим вас подождать некоторое время.

В данным момент совместными усилиями с разработчиками — была устранена серьёзная ошибка во всех локализациях игры. (об этом я писал выше)

Из-за этого мы пока не можем сказать, когда начнётся 2 этап тестирования локализации. Если всё пойдёт хорошо, то мы сообщим на этой странице о начале приёма ошибок\опечаток, как только будет сделано всё необходимое для начала второго этапа тестирования.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вместе с патчем - выйдет маленькое обновление перевода. А после патча - ещё одно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×