Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

202921-63954d_67809671d14f441b9191338ac6
 
Описание игры:

Название: Marie’s Room [Комната Мари]
Год выпуска: 2018
Жанр: Казуальные игры / Инди / Приключенческие игры
Разработчик: like Charlie
Издатель: like Charlie
 

Описание русификатора:

Версия русификатора: 1.1
Формат локализации: субтитры, интерфейс и текстуры [The Bullfinch Team], озвучка [ElikaStudio]
Год выпуска: 2022
Ставится на версию: последняя на 13.04.2022 [steam]
Платформы: PC

 
Скрытый текст

 

Локализация игры Marie's Room от The Bullfinch Team совместно с ElikaStudio
_____________________________________________________________________________________________________________________

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРАХ ЛОКАЛИЗАЦИИ

Руководитель проекта:
- Юрий Тишанинов
________________________
Роли озвучивали:
- Келси // Ангелина Гундорина
- Мари // Марина Фандера
- Дочь Келси // Наташа Генералова
________________________
Перевод:
- Юрий Тишанинов
________________________
Локализация текстур:
- Юрий Тишанинов
- Лина Яхина
- Nikulliza
- Сергей Иванов
________________________
Редактура:
- Юрий Тишанинов
- Уточка
________________________
Тестирование:
- Ангелина Гундорина
- Юрий Тишанинов
- Уточка
________________________
Консультирование по переводу:
- Ritorika
- The Kuma
________________________
Звукорежиссер:
- Антон Городецкий
________________________
Техническая часть:
- cfif31
________________________
Дизайн установщика:
- Лина Яхина
________________________
Отдельное спасибо:
- Gamesenberg
 
Скрытый текст

Версия 1.0.
- Добавлена полная локализация игры: субтитры, текстуры, озвучание.

Версия 1.1.
- Русификатор адаптирован под новую версию игры от 13 апреля 2022.
- Исправлены пунктуационные и смысловые ошибки в тексте.
- Буква "ё" теперь присутствует везде, где она нужна.

Инструкция по установке:

1. Скачать архив по ссылке ниже
2. Разархивировать его ЦЕЛИКОМ (т.е. все файлы, что есть внутри, должны появиться у Вас потом и в папочке созданной) при помощи любого знакомого или любимого архиватора
3. Убедившись, что второй пункт инструкции выполнен, тыкните два раза по MariesRoom_RUS_Installer.exe
4. Все, что требуется дальше: нажимать кнопочку "Далее" (но на второй странице нужно будет обязательно ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения, иначе кнопка так и будет неактивна)
**Да, в установщике имеется возможность выбрать разные компоненты русификатора**
******Для простоты - в установщике АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ******
5. Дождаться окончания установки
6. Пожинать плоды

СКАЧАТЬ:

Архив с установщиком:
- https://drive.google.com/file/d/1xEwvmExKx4kxLskiTuOamZYEglcH5z4f/view
- https://disk.yandex.ru/d/bzefGsew5m_oWQ

Ссылка на отдельный пак для тех, кто хочет закинуть его вручную:
- https://drive.google.com/drive/folders/1PTQ-z0CQnc1FJ_yzwyimA7cQfyefkaCB?usp=sharing
- https://disk.yandex.ru/d/80sSSICc0vAAoA

Изменено пользователем tishaninov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Marie's Room

header.jpg?t=1523629056

Жанр: Приключенческая игра, Инди
Платформы: PC
Разработчик: Kenny Guillaume
Издатель: Kenny Guillaume
Дата выхода: 13 апр. 2018
 

 

 

 

ss_cdb42648710d525c11fdc089e47b12ac31c2750d.600x338.jpg?t=1523808079

ss_37f087872516934eee416d11c49a0a0af7cf0b64.600x338.jpg?t=1523808079

ss_b9bf6f8fdee423d20d84b6f23305295e11f3a51d.600x338.jpg?t=1523808079

ss_921bf68562c9142457660e3b3af4ad03df625fb3.600x338.jpg?t=1523808079

 

Marie's Room — это короткометражная исследовательская игра о дружбе между двумя одноклассницами, рассказанная через воспоминания. Вы играете за Келси, вспоминая комнату Мари, как это было 20 лет назад. Что случилось с Мари и Келси много лет назад?

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73300
Прогресс перевода: 486.png
Текстуры для художника: https://www49.zippyshare.com/v/Xg6dCT8E/file.html
Игровой текст отдельно для перевода: https://www85.zippyshare.com/v/AZQjTOKg/file.html

Изменено пользователем makc_ar
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы (PG Team) готовы сделать русификатор, но нужна помощь с разбором ресурсов. Будем очень благодарны!

http://store.steampowered.com/app/648390/Maries_Room

Изменено пользователем sOrreyDK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

6e635d1348cb.jpg

60bf831c9dc5.jpg

Надо теперь найти оригинальный шрифт

Игровой текст https://www85.zippyshare.com/v/AZQjTOKg/file.html, но вот не знаю весь или нет.

Локализацию можно сделать модом, т.е. не заменяя файлы игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока займемся переводом. Спасибо

Изменено пользователем sOrreyDK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sOrreyDK 

Cookies & Milk regular делай, а те я два сейчас сделаю.

Сделал Moon Flower шрифт с кириллицей

Скрытый текст

6eab4b7ea155.jpg

Сделал Moon Flower Bold шрифт с кириллицей

Скрытый текст

b2918af2451e.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как только закончим перевод напишу

Изменено пользователем sOrreyDK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переделал шрифт Cookies & Milk с кириллицей

Скрытый текст

60a076115061.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Модом шрифты что-то не фурычат, а если перепаковать или в открытом виде основной архив, то всё гуд:

Скрытый текст

1d13cb488418.jpg

1c17ab54536d.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar Можешь дать программу для компоновки файлов? Мы к вечеру закончим перевод и начнём тестирование.

Изменено пользователем makc_ar
ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar Я могу попробовать заняться текстурами, но переделать прям все не смогу. Устроит такой вариант?

P.S. мог бы ты скинуть те три основные шрифта из игры, а то без них будет тяжко

 

Изменено пользователем tishaninov
Требовалось уточнение нужных для этого ресурсов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@tishaninov 

Лови https://www44.zippyshare.com/v/unuhlPCn/file.html

Надо попробовать импортировать пару каких-нибудь текстур ручками, к примеру лого для проверки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar Сделал пару текстурок для проверки. https://drive.google.com/file/d/1i7_q4wwwKpT9wIXGzfLeMh59xmHJ3FwP/view?usp=sharing. Глянь, пожалуйста. если работает, продолжу делать

В частности: логотип игры, кнопка на чемодане, кровать, тв, в дневнике: про кошек и “я одинока”.

Изменено пользователем tishaninov
Уточнение деталей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Осталось проверить 1600 строк из 11611 + Шрифт
    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×