Jump to content
Zone of Games Forum
james_sun

ВГТРК и Ростелеком запустят первый в России канал аниме

Recommended Posts

Увидел слово аниме сразу клинул, статью даже не читал, сразу в коменты полез. Аниме волшебное слово привлекающее самую разную нечисть. Они такие фееричные и гневные посты пишут, я иногда даже не понимаю о чём речь но они такие смешные! Например персонаж ЦЕМЕНТАТОР.

А вообще давно пора было сделать подобный канал, да и на другие тематики тоже. Хотя я смотреть его 100% не буду, но всё равно приятно знать что хоть кто-то, хоть как-то делает для страны.

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Faust93 сказал:

Потому что в Японии и не такое норма показывать...

Справедливости ради, сиськи, кровища и тд у японцев идет ночными показами.

2 часа назад, Faust93 сказал:

И сейчас такое выпускать в Японии не модно стало.

Невыгодно. Хотя японцы во многом странные. Они лучше будут гнать дешевую парашу гигабайтами на пределе окупаемости, вместо того, чтобы вкладываться во что-то дорогое и крутое. Это и по играм видно, в которых экономят просто чудовищно местами. 

Share this post


Link to post
3 часа назад, Lamurchik сказал:

Справедливости ради, сиськи, кровища и тд у японцев идет ночными показами.

А у нас дневными будет идти, чего стоит эльфийская песнь, которую на МузТВ в 14:00, или около того, показывали…

Хотя, такого рода тайтлов мало показывали. Да и оняме по СТС в основном, помниться, крутили, там шаман кинги всякие, алхимики и Кеншины...

Потом все это дело ушло в закат и тут на тебе, спустя более 10 лет решили аж целый канал запилить под это дело.

Edited by Polovnik

Share this post


Link to post

Если на этом канале будут работать грамотные люди и разводить по временным рамкам сериалы для детской, подростковой и взрослой аудитории, да ещё и грамотно это озвучивать (мечтать не вредно), то идея очень даже неплохая. И пусть я как смотрел на языке оригинала, так и буду смотреть, всё равно будет интересно иной раз вечерком или в выходной ткнуть кнопку Fan и сравнить, что там наозвучивали.

Я вот помню по 2х2 дублированный One Piece гоняли и думал: “ребята, там 600+ серий, потянете ли?” А они после второй арки отменили проект и показ. Правда есть и более удачный пример. Наруто почти на 100% сумели перевести, а это уже неплохо. Лучше бы они это на базе 2х2 развивали, там вон сейчас опять начали кровавые анимешки показывать :smile_m:.

Edited by Mr_Korzh

Share this post


Link to post
23 минуты назад, Mr_Korzh сказал:

Я вот помню по 2х2 дублированный One Piece гоняли и думал: “ребята, там 600+ серий, потянете ли?” А они после второй арки отменили проект и показ. Правда есть и более удачный пример. Наруто почти на 100% сумели перевести, а это уже неплохо. Лучше бы они это на базе 2х2 развивали, там вон сейчас опять начали кровавые анимешки показывать .

А там разве дубляж был, мне показалось, что там закадровая многоголосая. Хотя, возможно, я что-то путаю.

Share this post


Link to post
8 часов назад, Polovnik сказал:

Хотя, такого рода тайтлов мало показывали. Да и оняме по СТС в основном, помниться, крутили, там шаман кинги всякие, алхимики и Кеншины...

По 2х2 тоже немало аниме показывали, потом канал на какое-то время ушел в небытие, а переродившись, стал показывать лютую ересь вроде футурамы, губки боба и им подобные.

Edited by ealeshin
  • Upvote 1
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Идея конечно хорошая,но слегка поздно уже.Наш дубляж это весьма мертвая ниша,мало актеров достойных,да и озвучивают как то мертво с не подходящими голосами.

Многие говорят что аниме это наркомания или для отбитых,но есть огромная куча аниме которые круче большенства фильмов и сериалов.По мне не важно фильм\мультфильм\аниме\книга и тд.Все имеет творческую силу и смысловую нагрузку.Пустышки как в аниме так и в фильмах и книгах не редкость,так что не думаю что это так важно.

Посмотрите Унесенные призраками\форма голоса\твое имя\5см в секунду к примеру,это то что вызовет эмоциональный отклик куда сильнее чем большинство современного кинематографа.

А что на счет канала,то думается он примет форму после пары месяцев эфира,когда нащупает возраст основной аудитории,так что на старте скорее всего будет как и детский,так и взрослый контент

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Ну наконец то появится ещё один нормальный российский молодёжный канал. По сути есть только 2х2 и ТНТ4 который зря изменили и переименовали из проекта Камеди.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
В 11.04.2018 в 21:41, MadMixa81 сказал:

Я про детские мульты. Зачем деткам детсадовского возраста засирать голову социальными проблемами?

Я бы сказал, что детям нужно смотреть мультики, которые поднимают важные моральные дилеммы, но так, чтобы и ребенок мог разобраться и понимал, “что такое хорошо, а что такое плохо”, да еще и с разных точек зрения на разные проблемы, в идеале. Я бы не назвал это “засиранием”, если будет подано в правильной форме.

Share this post


Link to post
В 11.04.2018 в 19:30, james_sun сказал:

Целевая аудитория — люди возрастом от 14 до 40 лет.

Ну хоть не от 4 до 14 и то спасибо, а то вечно обзывают аниме “детскими мультиками”

Скрытый текст

Ага Пираты Чёрной Лагуны, Хеллсин и Токийский гуль тааакие детские мультфильмы! 

Цитата

на российском рынке платного ТВ

В 11.04.2018 в 19:30, james_sun сказал:

Че пацаны, аниме?

Ну в моём случае меня это вряд ли коснётся ибо телевизор не смотрю уже лет 8 как примерно. 

P.S.: Пиратил, пирачу и буду пиратить, Йо-хо-хо протащить их под килем! 

Edited by kontroyler

Share this post


Link to post

@kontroyler Ахах, если читануть Мангу Токийский гуль, то возрастной рейтинг еще сильнее вырастет D

Особенно если взять вторую часть. 

Edited by TanatosX

Share this post


Link to post
8 минут назад, TanatosX сказал:

@kontroyler Ахах, если читануть Мангу Токийский гуль, то возрастной рейтинг еще сильнее вырастет D

Особенно если взять вторую часть. 

Ну я re читал до главы в которой Хину(или как ту девчонку-гуля звали у которой мать голуби ухайдокали) решили того, экзекутировать(?). Я сейчас мангу почти и не читаю, особенно онгоинги стараюсь трогать как можно реже. 

Share this post


Link to post

@kontroyler А вообще я надеюсь, что на канале и годноту покажут. А то могут ведь и показывать только кучу штамповки. А ведь в среде Аниме есть довольно нишевые, но отличные проекты. 

Share this post


Link to post
В 11.04.2018 в 20:10, MadMixa81 сказал:

Я только начал радоваться что молодёжь начало попускать от этого яда и тут евреи из ВГТРК подняли упавшее знамя. уроды.

Тупость зашкаливает до 500 левела ..

В 11.04.2018 в 20:13, MadMixa81 сказал:

Сипмсоны это грамотный мульт для взрослых. Сомневаюсь что детвора симпсонами сильно интересуется.

Чёткое подтверждение отсутствие мозга...

Share this post


Link to post

Чот всем так аниме ударило, вроде ещё:

Цитата

а также голливудских мейджоров, включая Marvel, Sony Pictures, Warner Bros.

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Featured

  • Последние сообщения

    • Я на данный момент считаю что текст уже особо править смысла нет до начала работ над озвучкой. Вот при озвучании 100% появятся фразы которые при чтении будут звучать коряво - вот  тут уже доработка и потребуется. Потому не вижу смысла тебе сейчас особо тратить силы на программу. Если что поправить — несколько раз собрать можно и используя уже готовый набор который я у себя настроил. Так же я все же надеюсь что когда нибудь будет и на PS4 вариант вставить перевод, потому я бы не ограничивался PC/Switch. @spider91 @aleksusklim коллеги, если где будет продолжаться работа над Spyro — просьба и меня добавить в группу/канал.
    • Божечки! Вас иногда читать — одно удовольствие!
    • Хотелось бы… Но ведь опять сделают хрень. У CAPCOM это прям проблема. Все время делают не то, что ждут от них фанаты...
    • @spider91  Всё, понял. То есть, по-вашему, будет достаточно только идеально вымерять текст под оригинальную озвучку, и произнести его так, чтобы он звучал синхронно под её интонацию.
      И это автоматически гарантирует, что она попадёт в оригинальную анимацию. (А там где не попадёт — ну что ж, мы сделали всё, что смогли). Это облегчает задачу! Да я не хочу, чтобы было «две версии перевода», или один полу-перевод, а второй обновлённый перевод!
      Поэтому мы даже для PS1 лучше уж будем основываться на новосозданной озвучке для ремастера, чем на оригинальных текстах и треках (то есть, теперь не озвучивать оригинал, а бек-портировать перевод ремастера туда). Не надо плодить лишних переводов, они только внимание аудитории на себя рассеят. Кстати, ещё вопрос! А вы правки к текстам от самих актёров принимаете? Или сначала у вас кто-то перепроверяет и корректирует все тексты, а потом отдаёт их на озвучивание с грифом «менять запрещается»?
      (Когда наши тексты тестировал я, притворяясь актёром и озвучивая все реплики — я то и дело находил моменты, которые хотелось изменить — и менял их. И, если что, больше чем уровня на три на четыре — меня не хватило. Поэтому, половина или больше наших текстов Spyro3 — не были даже пробно озвучены). О, круто!! (А, «закадровый», вот как он называется, точно).
      У нас тоже есть композитор, сделавший несколько фонограмм для нашего Spyro3, и кажется, все фонограммы для Spyro2. Однако, я не знаю, в какой он сейчас кондиции (я с ним редко взаимодействовал, потому что понимал, что нельзя просить делать нам все треки для всех сценок, если сам релиз нашего перевода оригинальной трилогии тогда не предвиделся в обозримом будущем). Ого! Это тоже входит в моё обобщение «фанаты». (У нас, скорее всего, будет так, что просто «никто не отзовётся», так-то Спайро никому не нужен. Но я не хочу в это верить, и желаю дать сообществу шанс!..) Раз у вас уже есть отличные актёры — то выбор, брать или не брать очередного непрофессионала, — будет сделать ещё легче. Видео скачал/посмотрел. Та-ак… Ну, во-первых, тут голоса не подходят просто по возрасту. Там, блин, взрослые люди! Это элементарно не воспринимается (когда пацан произносит что-то наподобие «где мой сын» — хочется ответить, «Может папа? ))». Впрочем, конкретно тот играл отлично, это просто не его роль). В нашем случае, «дети» вполне подойдут игре. Во-вторых, не у всех там было приемлемое качество микрофона. Что-то из этого можно попытаться вылечить на монтаже, но если это уже и так максимум что было возможно — то тут уж да, очень жаль, что у актёров не оказалось под рукой техники получше.
      Мой микрофон, кстати, совершенно не идеален, он до жути бомжинский — http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic.jpg (а до модификации с поп-фильтром он выглядел так, нижний: http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic_4.jpg )  — но мне прям кажется, что запись на него выходит очень даже отлично. А я его, как бы, из говна и палок собрал… Впрочем, вы потом авторитетно подтвердите или опровергнете моё заявление В-третьих, ну да, многие «зачитали», а не отыграли. И вообще, при дубляже — я _всегда_ руководствуюсь оригинальной озвучкой, а не текстом. Многократно прослушиванию оригинал реплики, стараясь сделать свою интонацию максимально похожей. (Другое дело, когда это «не получается», а не получалось даже у меня, и много раз).
      Но тут — было чувство, что некоторые актёры просто читали текст, быть может, «с какой-то» интонацией, но уж точно далёкой о той, которая была в оригинале (или по крайней мере, должна была бы там быть). Правда, как именно работают настоящие акулы русского дубляжа, наподобие Никиты Прозоровского — я даже не представляю. Они наверное и спят с микрофоном, озвучивая прямо во сне. Неужели им хватает времени ещё и на прослушивание каждого оригинала?.. А в-четвёртых, знаете, что! Я слышал пиратские озвучки и похуже:
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/pandemonium.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/dune2000.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/autumn.mp3 Не, ну у меня была идея — сопоставить номера треков ключам строк (да хоть как, да хоть на слух!), а вот сами тексты расположить в порядке следования уровней, чтобы удобнее было работать (расположить — хотя бы виртуально, чтобы можно было запросить «все реплики данного мира» или данного персонажа — и получить их. Ранее мы устраивали такое в Excel, может и сейчас можно). Да, это нам тоже может понадобиться, особенно когда есть какой-то простой и быстрый вопрос. Не на форуме же спрашивать, тут день пройдёт!   P.S. Эй, @SatInside ! …Я там сказал, что мы можем объединить в один файл версии PC и Switch, даже если у них по одинаковым ключам разные тексты.
      Наверное не можем. Ведь если разные тексты — значит и разные хеши. А если хеш будет отличаться — игра просто отвергнет то, что написано в .locres.
      Для всяких лиценз-агриментов это проканывает, а про некоторые надписи в меню («Change/Next  Page», «Change/Previous World», «MOTION BLUR/WHEN IN TV MODE») — нет. Впрочем, мне кажется, ими можно просто пренебречь.
      А ещё, моя программа молча схлопнула тексты с разными хэшами, эффективно проглотив и потеряв один из хешей пары. Выглядит как баг..
    • @King Epta Нет. 
    • Я чот почитал последние 3 страницы и не понял) Есть какой то русик на ремастер рабочий или нет? заранее спс
    • Я это уже понял, я имел ввиду, что переведённый текст из русификатора нужно тоже залить на ноту, там можно добавлять несколько переводов к каждой строке, а потом при редактуре выбирать лучшее, да и проценты увеличатся. Значит на ноте не весь текст к первой части, нужно понять сколько строк там отсутствует и добавить их, только вот вопрос, залить новый текст может любой пользователь или придётся создавать новую книгу? Загоняться не нужно, нужно именно выложить весь текст и текстуры в свободный доступ, т.к. переводчиков и художников куда больше чем программистов и ромхакеров. Пока мы ищем спеца по AutoIt скриптам, может кто-то захочет перевести текст или перерисовать текстуры, надо дать людям такую возможность. Я считаю, что сейчас это главная задача. @SmileDeath , можете вытащить все текстуры из двух частей и залить их в архив, чтобы люди при желании могли их перерисовать? @Sergey3695 , а для импортирования текстур и шрифта в STORM 1, тоже нужны AutoIt скрипты? И откуда вы взяли существующие скрипты, случайно не с zenhax?
    • Внимание вирус Касперский блокирует скачивание файла   
    • Это для VR скорее всего, им за километр от этой игры несёт.
  • Recent Status Updates

    • SerGEAnt

      RT @zoneofgames: Команда Mechanics VoiceOver выпустила озвучку прекрасной игры Subnautica. Локализация была впервые анонсирована на летнем…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «В больнице № 52 открылся центр по лечению заболеваний почек» в проекте «Активны… https://t.co/Alvaz0ntoZ
      · 1 reply
    • Kolobudko  »  Гоша Берлинский

      Как ты, родной?
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      RT @DziroKun: Это просто ПИЗДЕЦ. Нет, вам вообще там нормально? Девушка " просто косплеер" Парень "тыкает в дыни телефон" Парень "А ЧО НЕ…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я принял участие в голосовании «Обновленные парки Москвы: оценка москвичей» в проекте «Активный гражданин».… https://t.co/VcsmGMpXuI
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×