Jump to content
Zone of Games Forum
LMax

Broken Sword: The Angel of Death / Secret of the Ark

Recommended Posts

Могу сделать для стима русик, но мне нужна стим версия.

Share this post


Link to post
Могу сделать для стима русик, но мне нужна стим версия.

Запаковать чистый клиент игры и отправить?

Share this post


Link to post

Kirillko312

Уже есть.

Share this post


Link to post

ну что там с русиком???...все не так просто как оказалось?

Share this post


Link to post

Утилиту писать надо по запаковки, а просто так никто не будет делать :sad:

Share this post


Link to post
Утилиту писать надо по запаковки, а просто так никто не будет делать :sad:

А может есть энтузиасты знающие?

Share this post


Link to post

Kirillko312

Навряд ли что кто-то будет делать на уже вышедшей игре на русском языке + к тому же официально она издавалась.

Share this post


Link to post
Kirillko312

Навряд ли что кто-то будет делать на уже вышедшей игре на русском языке + к тому же официально она издавалась.

я так понял вы делаете собственный так сказать уникальный перевод и офф озвучки не прикручиваете к своим сабам???

Share this post


Link to post
Kirillko312

Навряд ли что кто-то будет делать на уже вышедшей игре на русском языке + к тому же официально она издавалась.

Ну почему же.

До этого без танцев с бубном и переключения в одноядерность на новых компах оно не работало. Стимы смогли это победить. Если получится "починить" озвучку от буки и сделать нормальный инсталлятор - всё круто.

Да, официально она издавалась, но на многоядерном железе не поиграть, увы.

Хотя да, не самая популярная игра в серии, может никто и не возьмётся. Попробую тогда тупо на субтитрах выехать. Хотя не очень удобно (в роликах субтитров нет, насколько помню)

Share this post


Link to post

Нет ли каких-либо новостей на этом фронте?

Steam-версия, в отличие от дисковой русской официальной, действительно работает нормально на современных многоядерных процессорах.

Русифицированная озвучка на Steam ставится, и никаких глотаний фраз у меня нет, - но вот текстов (меню, субтитров) официального перевода до сих пор не видно, только русификатор текста со странички http://www.zoneofgames.ru/games/broken_swo...files/1050.html. Он, увы, от совсем другого перевода, явно пиратского!

По правде говоря, что этот перевод, что официальный "Буки" - "оба хуже". В субтитрах неизвестного автора Джордж говорит про свою аудиосистему - мол, "Все платят аренду за пользование ею" (???). В озвучке "Буки" эта фраза звучит как "Лучше, чем платить за квартиру" (??). На самом деле, это нужно было перевести как "Стоит того, чтобы платить за квартиру"...

Но всё-таки, приятнее играть с родной озвучкой - очень хотелось бы субтитры, меню и всё прочее от неё же!

Share this post


Link to post

Оставляю тут ссылку на архив с русским текстом. Архив весит 42 МБ, есть шрифты. Может кто возьмётся допиливать текущий русификатор до более нормального состояния. Моих знаний для адаптации текста пока явно недостаточно.

Основной текст содержится в каталоге “bs4misc\bs4_run\data\global\logic\russian”, шрифты — “C:\Users\SergBrNord\Desktop\rubrok\out\bs4misc\bs4_run\data\global\ui\uidata\russian”

 

P.S.

Попробую, конечно, распаковать .PAK от текущего перевода ZoG, но шрифты — всё равно выше моего понимания (пока).

Edited by SergBrNord
  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Ну что ж, мне удалось перенести текст от “Буки” (со шрифтами) на Steam-версию игры. Кроме этого, я заморочился и добавил субтитры поверх видео вступительного ролика. Как только оттестирую полным прохождением — выложу.

Edited by SergBrNord
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, SergBrNord сказал:

мне удалось перенести текст от “Буки” (со шрифтами) на Steam-версию игры

а что так можно было?! Бука то не против таких манипуляций с их локализацией?

Share this post


Link to post
1 час назад, SergBrNord сказал:

Ну что ж, мне удалось перенести текст от “Буки” (со шрифтами) на Steam-версию игры. Кроме этого, я заморочился и добавил субтитры поверх видео вступительного ролика. Как только оттестирую полным прохождением — выложу.

За Буку здесь забанить могут. Если решишь выложить в руководства Steam — озаглавливать материал лучше как “русская локализация”, потому что “русификатор” гуглопереводчик переводит на английский как “crack”, со всеми сопутствующими проблемами.

Share this post


Link to post
В 27.10.2018 в 22:32, Evangelion_1 сказал:

а что так можно было?! Бука то не против таких манипуляций с их локализацией?

Они больше не продают эту игру. 

В 27.10.2018 в 23:25, lyucifeer сказал:

За Буку здесь забанить могут. Если решишь выложить в руководства Steam — озаглавливать материал лучше как “русская локализация”, потому что “русификатор” гуглопереводчик переводит на английский как “crack”, со всеми сопутствующими проблемами.

Про проблему с гуглопереводчиком в курсе, но в Стиме ни разу никаких последствий ещё не ловил.

P.S.

Ладно, убедили. Cначала файлы отошлю Сержанту, он решит. Хотя я чуть раньше перенёс локализацию от “МедиаХауз” и выложил. Санкций пока не было =)

Edited by SergBrNord

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Студия GamesVoice анонсировала озвучку киберпанковской адвенчуры Observer — одного из последних медиа-проектов с участием Рутгера Хауэра.
      https://vk.com/wall-25637666_30927


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×