Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Главное - не забывайте донатить!

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2020 в 14:30, Claude сказал:

Главное - не забывайте донатить!

Как раз свежее:

Цитата

По просьбам участников группы хочу поделиться с вами получасовым видео с тестирования Dragon Quest XI. Здесь вы сможете увидеть, как примерно проходит процесс тестирования, выявление и правка ошибок в игре.

На данный момент, сумма сборов на выход перевода составляет 18100 из 40 000. Русификатор выйдет после окончания сборов. Так же ещё раз напомню, что донатеры пройдут игру первыми в знак бесконечной благодарности)

А если вы хотели, но не успели оказать пожертвование на выход игры, то вот всё те же кошельки:

*ПЛАТИМ БАБЛО*

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  Я конечно понимаю что просить донат не совсем правильно, но как по мне, если что-то не устраивает, делайте свой. Но лично я не вижу толпу энтузиастов, вижу только толпу халявщиков. А ты как хозяин сайта должен пресекать срачи, а не провоцировать их.

@allyes ну это уже на их совести.

Изменено пользователем Leprikon01
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задонатил, ребята молодцы, очень жду перевод этой крутой игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеялся увидеть русификатор в этом году, но похоже не судьба. Драгон Квест и так не очень популярен у нас, неудивительно почему нужная сумма не собрана и не будет собрана похоже еще долго. Грустненько. Хоть я и прошёл уже игру на англ, все равно жду русификатор, чтобы еще раз пройти этот шедевр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.03.2020 в 01:03, EmptyS_331 сказал:

Вопрос переводчикам, если можете то ответье. В городе Хотто все персонажи разговаривают через Хайку, японские стихи, мне интересно, было ли это сохранено в переводе?

Переводчиков здесь нет. Ищите их в ВК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хайку передали, старались укладываться в трехстишия по 5-7-5 слогов в строке. Рифмы русалок тоже сохранили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, EmptyS_331 сказал:

Надеялся увидеть русификатор в этом году, но похоже не судьба. Драгон Квест и так не очень популярен у нас, неудивительно почему нужная сумма не собрана и не будет собрана похоже еще долго. Грустненько. Хоть я и прошёл уже игру на англ, все равно жду русификатор, чтобы еще раз пройти этот шедевр.

Шедевр? Серьёзно!?  Просто очередная средненькая, глупенькая игрулька, не более. А перевода можете не ждать, ни кто не будет собирать такую сумму на этот “шедевр”.  Но даже если каким-то чудом соберут, то миракл опять всех опрокинет.

Изменено пользователем Deztroy
  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • -1 12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.03.2020 в 15:50, Deztroy сказал:

Шедевр? Серьёзно!?  Просто очередная средненькая, глупенькая игрулька, не более. А перевода можете не ждать, ни кто не будет собирать такую сумму на этот “шедевр”. 

Вон дверь, вон нафиг. Зашел сюда просто чтоб диз тебе воткнуть :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читал тему месяца полтора назад — все было очень печально, а сейчас вроде даже какие-то подвижки есть, новости какие-то в группе появляются, значит не забросил автор перевода игру, это очень приятно. Ну а то, что просит денег — любой труд должен быть оплачен и те 40k, что он собирает, это не какая-то космическая сумма на мой взгляд. Альтернатив все-равно не предвидится, значит смиренно ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потрясающая работа , даже не верится ,что есть люди которые занимаются переводами столь значимых проектов , которые вызывают огромный интерес у детей и подростков!!!Будим ждать !!!! Эх Триалс оф Мана (Trials Of Mana) тоже будит на английском , придётся проходить то какое оно есть,,,,,,,,,,(Дай бог Вам здоровья , сил и терпения за ваши труды Народ!!!Пусть не только за донат но и с других сторон денежка сыпанёт !!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Новый видео-отчёт о продвижении тестирования Dragon Quest 11. В этом видео мы гуляем (и правим ошибки) по Октагонии - городе, где будет проводиться величайший турнир по Маскарадным единоборствам всех времён.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Всем привет друзья! Продолжаем вас радовать видосиками с тестирования безумно интересной игры DRAGON QUEST® XI
В этом видео вы увидите одну из самых сложных работ в данном проекте. Почему самых сложных? Да потому, что мы с вами побываем в Наутике - царстве русалок, где все русалки говорят стихами. Мы естественно сразу решили сохранить этот стиль диалекта и долго и упорно переводили так, чтобы сохранились смысл и рифма. Поверьте - было очень сложно! Но мы справились)))

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×