Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 часов назад, DrakoshKa Furry сказал:

Щас качну и попробую прикрутить.

Готов задонатить если получится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, SaltLips сказал:

Готов задонатить если получится

Увы не получится. Русик от Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age, не работает на DRAGON QUEST XI S: Echoes of an Elusive Age.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.05.2021 в 07:52, DrakoshKa Furry сказал:

Увы не получится. Русик от Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age, не работает на DRAGON QUEST XI S: Echoes of an Elusive Age.

А какой в этом смысл если весь доп контент не переведён? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, это получается Definitive Edition нужно заново переводить с нуля? о__о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SPIRIT424 сказал:

Блин, это получается Definitive Edition нужно заново переводить с нуля? о__о

Ну почему с нуля, некоторый текст перекликается, просто его нужно будет вставить на нужное место. Другой вопрос, что Мираклы поднимут вой, что их переводом будут пользоваться другие переводчики и по-честному придется начинать с нуля. Вроде они сами переводить не собирались, когда вышли новости об этой версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, SPIRIT424 сказал:

Блин, это получается Definitive Edition нужно заново переводить с нуля? о__о

Это значит что нужен кодер. Парень выше судя по всему просто попробовал накатить на совершенно другую версию русик. Хотя очевидно было что он не будет работать.

Уже давно наигрался в ДК, смысла в переводе Дифинити вообще не вижу, ради мусорного дополнения заново всё проходить такое себе дело

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, HarryCartman сказал:

Это значит что нужен кодер. Парень выше судя по всему просто попробовал накатить на совершенно другую версию русик. Хотя очевидно было что он не будет работать.

Уже давно наигрался в ДК, смысла в переводе Дифинити вообще не вижу, ради мусорного дополнения заново всё проходить такое себе дело

Ну перевод на Дифинитив эдишн нужен тем, кто забил на обычную версию, так как, когда на нее вышел русификатор, то появились новости о Дефинити версии. Всего-то подождать пару годиков и кто-нибудь да сделает русификатор на обновленную версию. Так зачем играть в старую версию? Хотя нетерпеливых людей хватает… Ну а если фанат, то и по второму разу в обновленную версию сыграешь. А если уже сыграл и больше не планируешь, то зачем вообще заходить в тему с игрой и жаловаться на новую версию? Значит подсознательно хочешь и ждешь обновленную на русском. Такоое в японской культуре называется “цундэрэ”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто играл в обычную и дифинитив, говорят в дифинитив графика хуже стала, это правда ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, sofskorp сказал:

А кто играл в обычную и дифинитив, говорят в дифинитив графика хуже стала, это правда ?

Правда.

Но во первых, там не особо прям заметно если не сравнивать лоб в лоб.

А во вторых, на дифинитив есть моды улучшающие графон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, rohindanil сказал:

Ну перевод на Дифинитив эдишн нужен тем, кто забил на обычную версию, так как, когда на нее вышел русификатор, то появились новости о Дефинити версии.

И сколько таких? Человек 15? Это если и не самое слабое дополнение из всей серии, то явно одно из них. И Меркурий сразу написал что Дифинити пока что в планы не входит переводить. Ждать 2 года ради 15 минут новых ощущений, умно… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

И сколько таких? Человек 15? Это если и не самое слабое дополнение из всей серии, то явно одно из них. И Меркурий сразу написал что Дифинити пока что в планы не входит переводить. Ждать 2 года ради 15 минут новых ощущений, умно… 

Мне этот дефинитив нахрен не нужен, купил игру недельку назад, зная, что её перевели, а тут какой то дефинитив, к которому не подходит перевод от обычной версии. Ещё и скверы удалили обычную версию из стима, а в пиратку играть не охота. Подстава подстав. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Kangaxx сказал:

Пацаны, расходимся. Сержант, закрывай форум.

Соленым Губкам русик не нужен.

Достаточно. Те, кто ждали японскую озвучку, например. И ваще, прикинь, не все играют на релизе. Многие ждут патчей, скидок и т.д. А потом анонсировали Дефинитив. Ты что-угодно готов сожрать, абы быстрее, тебе не понять, но не все такие как ты.

И что значит ждать? У людей беклоги по 200 позиций, им не горит. Там игр на годы вперед.

Если тебе не надо — отпишись и иди флеймить в соседние темы, одну хоть в покое оставь.

Соленые губки. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, HarryCartman сказал:

 И Меркурий сразу написал что Дифинити пока что в планы не входит переводить.  

Так делают вроде. Новости по крайнее мере про это постоянно в группе у них вижу.

Изменено пользователем kikk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×