Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
Kingdom Come: Deliverance станет интерактивным пособием по изучению истории
Автор:
SerGEAnt, в
Игровые новости
-
Похожие публикации
-
Автор: SerGEAnt
По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.
В Steam обновился список локализаций Kingdom Come: Deliverance 2.
Игру переведут на 14 языков, но озвучка заявлена только английская. Русские субтитры в списке присутствуют.
По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.
«Украинские патриоты» создали тему, посвященную локализации, еще вчера — сразу после официального анонса.
Добавлено 22 апреля: Сегодня список локализаций был отредактирован: были удалены русская и бр. португальская, добавлена турецкая.
В комментариях справедливо заметили, что список явно предварительный, так как в таблице не указаны даже субтитры.
-
Автор: SerGEAnt
Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой.
Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно).
Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили.
В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю.
Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.
-