Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, LEHb-kun сказал:

а вы не знаете, что во все времена за удовольствия принято платить?

я лично купил лицензию и играю нормально 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если качали пиратку, просто скачайте старые версии русификатора с PG (быстро найдете) либо накатите на пиратку апдейт.  В комментариях к раздаче пиратки есть ссылка на апдейт. А копротивляться пиратству как дурачки и строить из себя непонятно что с набившими оскомину (купи лицензию, за удовольствие надо платить)  бессмысленно. Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

  • +1 1
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 hours ago, GROMset said:

Если качали пиратку, просто скачайте старые версии русификатора с PG (быстро найдете) либо накатите на пиратку апдейт.  В комментариях к раздаче пиратки есть ссылка на апдейт. А копротивляться пиратству как дурачки и строить из себя непонятно что с набившими оскомину (купи лицензию, за удовольствие надо платить)  бессмысленно. Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

На Nier Automata мод был только на лицуху. Я считаю с пиратством надо бороться и это не глупо. Хочешь бесплатно — страдай. Заплатил за работу — пользуйся. Так было всегда, всё бесплатное -танцы с бубном и куча потраченного времени ни вочто.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, GROMset сказал:

Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

Молча сидеть сложа руки и не показывать свою нелюбовь к пиратству, это равноценно быть сторонником пиратства, даже если сам ничего не воруешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Axels сказал:

.Так было всегда, всё бесплатное -танцы с бубном и куча потраченного времени ни вочто.

В данном случае, решение проблемы заняло дай бог 1 минуту и никаких танцов с бубном )

29 минут назад, LEHb-kun сказал:

Молча сидеть сложа руки и не показывать свою нелюбовь к пиратству, это равноценно быть сторонником пиратства, даже если сам ничего не воруешь.

И каким же образом твоя словесная “показуха” неклюбви к пиратству поможет в борьбе с ним?  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, GROMset сказал:

И каким же образом твоя словесная “показуха” неклюбви к пиратству поможет в борьбе с ним?  

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать. Это как воспитание, нужно подавать пример, а не идти за чужими — дурными поступками.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, LEHb-kun сказал:

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать. Это как воспитание, нужно подавать пример, а не идти за чужими — дурными поступками.

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является. Относитесь к пиратству проще, оно было всегда, и будет. Те кто не хочет платить за медиаконтент, в любом случае за него не заплатит.  Бороться с пиратством нужно удобными сервисами (Тот же Netflix, как пример)  и качественным контентом, (тот же ведьмак без дрм) А все остальное от лукавого, даже Denuvo и VMProtect не изменили абсолютно ничего в этом вопросе.   А воспитывать интернет, это в тебе детский максимализм зашкаливает )

Изменено пользователем GROMset
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор)
Я больше тут не буду флудить, но сложно удержаться)
 

10 минут назад, LEHb-kun сказал:

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать.

И шел пастырь заблудших душ через земли неверных, и нёс он свет лицензионный во тьму пиратства. И из миллионов овец заблудших, десятки прислушались и пошли дорогой праведной и трудной. И возрадовался пастырь трудам своим, ведь приблизилось время оное когда наступит Царствие Копирайта на земле. Ныне и во веки веков не кисни.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, GROMset сказал:

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является.

Я не “показушничую”, а действую. уже много лет как покупаю игры в удобных для меня сервисах (Тот же Steam, как пример) и спонсирую качественный контент, (те же переиздания эксклюзивов на ПК)…

благодаря таким как я, я и ты, и другие пираты можем наслаждаться искусством интерактивного развлечения.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, GROMset сказал:

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является.

Данный пример показал только количество идиотов, неспособных прочитать требования к версии игры в самом русификаторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.03.2019 в 15:32, Axels сказал:

Хочешь бесплатно — страдай. Заплатил за работу — пользуйся.

 

Подобный подход в борьбе с пиратством ничего не принесёт. Нервы -, моральное удовлетворение +, результат = 0. Тот, кто хочет, найдет способ всегда.

Лучше действительно подумай, почему люди склоняются на сторону пиратства. И отсюда уже пляши. Ну а срачи на тему пиратства — это вообще край. “Меня обозвал идиотом рандомный чел из интернетов — горе-то какое!”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Devil May Cry 3, миссия 5. После победы над боссами все субтитры к катсцене не переведены вообще. 2mu9ZT0tukk.jpgT3zlcmu7Nmo.jpgWrWF-jUidX8.jpg

Devil May Cry 3, миссия 10. Иероглиф в тексте во время последней катсцены.eU7kiOxURVE.jpg

Devil May Cry 3, миссия 15. Иероглифы в катсцене с открытием врат в Преисподнюю.8Xl-TgtHjmg.jpg

Devil May Cry, миссия 9. В катсцене перед боем с Грифоном Вы использовали эту фразу. Моё мнение — звучит очень криво. В оригинале Данте сказал: “Flock off, feather face! Or you can stick around and find out the hard way!” Предлагаю перевести как: “Лети на йух, пернатый! Или можешь остаться, и я тебя сам туда отправлю!” Тут и игра слов с птичьим происхождением босса, и намёк на посылание в известном направлении, как flock off и fuck off. 3vUq4a91NNY.jpgJkWeZwBHMT4.jpg

Devil May Cry, миссия 1 и миссия 23. В самой первой катсцене, где Триш нападает на Данте, и где он использует заряженный выстрел против Мундуса, Вы переводите “jackpot” как “банк”. Ну какой “банк”? Фраза “Джекпот!” уже давно стала коронной для Данте, он её практически в каждой части говорит. Или по-Вашему в русском языке нет слова “джекпот”?   Ccg4EkHxVr0.jpgGuVSEoAOJ2Q.jpg

Devil May Cry и Devil May Cry 2. Переводите названия пистолетов Данте “Ebony and Ivory” как “Свет и Тьма”. Пистолеты были названы в честь рояльных клавиш. Белые клавиши раньше делали из слоновой кости (англ. ivory), а чёрные — из чёрного дерева (англ. ebony). Естественно, уже пару веков эти материалы не используются для производства роялей, фортепиано и прочих клавишных инструментов, но названия остались. А тут “Ebony and Ivory” — это имена собственные, так что должны так и переводиться — “Эбони и Айвори”. Даже в очень посредственном и местами откровенно плохом официальном переводе DMC5 переводчики про это знают. В Devil May Cry 3 их названия были переведены как “Белый и Чёрный”, довольно сухо, предлагаю тоже исправить на “Эбони и Айвори”.fTe51Ofcbow.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Devil May Cry, миссия 22. “Легендарный бой” недостаточно патетично звучит. В этой миссии происходит “Легендарная Битва”, именно с большой буквы! Или Вы старались сохранить соответствие по символам? Неужели места для пары букв в слове “битва” не хватит?XBYRssCirKQ.jpgF2SOUKtuUc8.jpg

Devil May Cry, миссия 22. Первая катсцена. Цитирую на английском:
- Look.
- Trish!
- Don’t even think about it. Blink, she dies.

Естественно нужно переводить как:
- Взгляни.
- Триш!
- Даже не думай об этом. Только моргни, и она умрёт.
kbq-U1QajwM.jpgIC2xWnxw664.jpgUcIYmX4Y1A4.jpg9zy-Fkp0IAQ.jpgrCcekDQ4a04.jpgG1tfXC_KnT0.jpg

Devil May Cry, миссия 22. Мундус в оригинале говорит тоном полным презрения и высокомерия “Worthless scum...” Какая ещё “мразь”? Он не хотел оскорбить Триш, а хотел показать, насколько ему такое мерзкое, по его мнению существо, противно. Можно было перевести как “Жалкое отребье...” или “Жалкая тварь...” Считаю, что лучше передаёт высокомерие и омерзение в этой фразе Мундуса.yqTifYNiACU.jpg

Devil May Cry 2, миссия 17. Ролик после победы над боссом не переведён вообще.8fuJZO0Lha8.jpgRRBwnueh1oI.jpgNlielKkdovQ.jpgIxwdtjzRCUY.jpgПока что это все косяки, которые я увидел. Думаю, есть ещё, но я их мог не заметить. И когда уже будет перевод описаний демонов для первой части?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×