Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Siberian GRemlin Спасибо за отклик!

Перевод текста сделаю, но тоже не в ближайшее время.

Цитата

Или просто «вещи», особенно, если границы текстуры ограничены.

Да фига там, ибо “вещи” — это отдельная вкладка :laugh:

Вот, кстати, пример:

Скрытый текст

26541751_m.jpg

Вот в кружочках с облачками и есть текстурные названия, которые дублируются и на самих вкладках.

Цитата

В «Steam» нынче много любопытных китайских  игр выходит.

А вот это точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Тетушка Кайра сказал:

Вот в кружочках с облачками и есть текстурные названия, которые дублируются и на самих вкладках.

Тогда туда надо не текст, а рисунки, например, щит и меч нарисовать в стиле игры, и так далее.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Тогда туда надо не текст, а рисунки, например, щит и меч нарисовать в стиле игры, и так далее.

Хм, а что, вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ведь впихивать текст не в кружок, а поверх. Будет конечно отличаться, но не суть. Ещё как вариант — изогнутый текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по всему прикольная игра.. здесь случайно вот увидел, любитель подобных JRPG-шек)) Надеюсь.. все же переведут)) Заранее благодарен тому кто взялся))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как гласит китайская мудрость yibu-yibudi dedao mudi :) ну, то есть шаг за шагом движемся к цели.

Скрытый текст

26836294_m.jpg

переведено 11 тыс. строк из 26 тыс., но по словам это только 30% :(

Так что до mudi (цели) будет еще много yibuyibudi (шагов за шагами).

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шутка разработчиков по поводу креативщиков и самих себя :

Скрытый текст

27130572_m.jpg

В связи с постоянными “я художник, я так вижу” улыбнуло.

И, пожалуй, мне нужна помощь зала, если в нём кто-то есть :)

Личные имена обычно не переводятся, но так как в этой игре масса культурных реалий, в частности бестиарий, можно просто утонуть во всех этих маньманях, бифанях, даньце и т.п., поэтому я перевожу всё, что можно перевести, в частности имена инородцев.

Вопрос вот в чём: 

В игре есть 2 второстепенных персонажа, они ходят всегда вместе.

Скрытый текст

27130080_m.jpg

Один русаленок, другой из народа боящихся заснуть. 

Так как имена русалок я перевожу, то первый типчик — Серебряный Ручей (Иньчуань), но это длинно и для обращений и диалогов не подходит. Сократить его до Ручья? Или не трогать и оставить Иньчу-Чуном Иньчуанем?

Второй — Юмин (дословно Бродячий Сон). Почему меня терзают сомнения, потому что имя говорящее, когда он подходит — все засыпают. Но ничего путного, кроме Бессоницы я не могу придумать, а это вообще противоположный смысл. Как быть с ним?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Тетушка Кайра сказал:

Второй — Юмин (дословно Бродячий Сон). Почему меня терзают сомнения, потому что имя говорящее, когда он подходит — все засыпают. Но ничего путного, кроме Бессоницы я не могу придумать, а это вообще противоположный смысл. Как быть с ним?

Дрёма, Дремота.

1 час назад, Тетушка Кайра сказал:

Серебряный Ручей (Иньчуань), но это длинно и для обращений и диалогов не подходит. Сократить его до Ручья? Или не трогать и оставить Иньчу-Чуном Иньчуанем?

Какой смысл вкладывается в его имя? Цвет воды в ручье напоминает серебряный, я так понимаю. А как это относится непосредственно к самому персонажу?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

Какой смысл вкладывается в его имя? Цвет воды в ручье напоминает серебряный, я так понимаю. А как это относится непосредственно к самому персонажу?

Очевидного смысла я там не вижу. Или подчеркивается, что он весь такой из себя метросексуальный, или у китайцев (хотя скорее у меня)  срабатывает ассоциативный ряд “серебряный — колокольчик — звонкий”, ибо он, как и все русалки, поет.

Изменено пользователем Тетушка Кайра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Тетушка Кайра в русском языке, как ни странно, слово «серебряный» имеет значение: звонкий, мелодичный.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Siberian GRemlin угу. Коннотативное значение. :tongue:

Но в китайских толковых словарях ничего такого не наблюдается.

Ладно, надо подумать.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Sunday, July 07, 2019 в 19:02, Тетушка Кайра сказал:

@Siberian GRemlin угу. Коннотативное значение. :tongue:

Но в кс,толковых словарях ничего такого не наблюдается.

Лигрыадно, надо подумать.

Привет,спасибо тебе за работу,но опять получилась проблема,makar даже трубку не берет,а у него все для взлома игры,так-что ли-бо я до него дозвонюсь,ли-бо придеться ковго-нибудь нового искать.

Изменено пользователем setiropan
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ять и ижица! А-а-атлично :)

В принципе, мне изначально думалось, что mak_ar не объявится и партнера по танцам по тех. вопросам надо будет искать нового, но предполагалось, что инструмент  у него можно будет забрать.

Если получится с ним связаться, возьмите у него инструмент или пусть он кинет его куда-нибудь, где его взять можно будет. В конце концов, за него деньги плачены были, насколько я знаю.

Я пока продолжу перевод. Мне всё равно еще не один месяц на текст потребуется, а там будем думать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за работу но пока максу даже дозвониться не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.07.2019 в 21:29, Тетушка Кайра сказал:

Если получится с ним связаться, возьмите у него инструмент или пусть он кинет его куда-нибудь, где его взять можно будет. В конце концов, за него деньги плачены были, насколько я знаю.

Возможно, проще заново написать свои инструменты или взять там же, где он. А он все (или почти все) проги выпрашивал у иностранных переводчиков и программистов. По крайней мере, я видел очень много его сообщений на разных иностранных сайтах с просьбой разобрать для него файлы от множества игр. Чтобы он им что-то платил, я себе не представляю. Если бы это был кто-то из наших, то, думаю, он бы давно здесь нарисовался. Китайские игры любят переводить, например, вьетнамцы.

Когда я потерял близкого человека, то забил на все переводы, игры и ставки на аукционах на много месяцев. Я видел и читал все сообщения, но у меня было такое неописуемое гнетущее чувство, что я вроде и хотел бы ответить, но оставлял это на потом, и с головой ушёл в работу, занимался только ей, и общался почти только с одним своим давним товарищем. А потом, где-то через год, с удивлением обнаружил, что год назад мои ставки победили на каких-то аукционах и мне понаставили отрицательных отзывов за то, что не вышел на связь, и что перевод одной игры сделали и выпустили уже без меня.

Если вы видите, что человек в сети, вы пишите ему, а он не отвечает, что телефон его не отключен за неуплату, и на него он вам тоже не отвечает, то значит он не хочет отвечать, в первую очередь именно вам. Не стоит навязываться, если с вами не хотят общаться. На это могут быть самые разные причины, даже не связанные с вами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×