Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Garvius сказал:

Да, с предсказанием сроков перевода лучше не спешить, Battle Brothers вон уже почти 3 года переводят, вряд ли кто-то ожидал такого.

3 года? Серьезно?

Из тебя счетовод не очень. Перевод начат 20 марта 2017 г., при этом разработчики никак не помогали. Исключаем все праздники и вуаля меньше года получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Drago21ru сказал:

3 года? Серьезно?

Из тебя счетовод не очень. Перевод начат 20 марта 2017 г., при этом разработчики никак не помогали. Исключаем все праздники и вуаля меньше года получается.

Признаю, мой косяк. Считал с даты создания темы о русификации на форуме (1 июня 2015 г.) В любом случае 1 год тоже срок не малый:) Остается лишь пожелать терпения ждунам и переводчикам в их нелегком деле.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Drago21ru сказал:

3 года? Серьезно?

Из тебя счетовод не очень. Перевод начат 20 марта 2017 г., при этом разработчики никак не помогали. Исключаем все праздники и вуаля меньше года получается.

Но так ее и не перевели до сих пор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@BananOffon 

16 часов назад, BananOffon сказал:

Умерло или как?

Судя по всему у локализатора нет времени на перевод. Что не менее забавно есть другой сайт где обещали перевод, там каждый раз дату релиза на 3 дня вперед переводят. Видимо ждут тоже перевод от этого сайта. Надеюсь переводчик не забыл про своё детище...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод не марафон же, где надо быть ракетой.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2018 в 14:14, makc_ar сказал:

Перевод не марафон же, где надо быть ракетой.

Да, и это отчетливо видно по переводам Man O’ War Corsair, Battle Brothers и т.д. 

Скрытый текст

OperaSnimo_3703231_29768047.jpg

 

Изменено пользователем Garvius
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что останавливает внести свой вклад в перевод?

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, перевод ведётся на нотабеноиде? У меня есть там аккаунт, но всё равно не пускает, ссылаясь на то, что я не являюсь членом этого секретного клуба переводчиков. Можно получить туда инвайт, дабы внести свой вклад в перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Любые изменения в тексте приводят к тому что он просто пропадает. Как с таким бороться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подержите, пожалуйста, в курсе, как там движется процесс перевода, скок процентов примерно? хочется очень опробовать игру, но останавливает незнание англа. за перевод даже заплатить готов

Изменено пользователем Zesar1357

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zesar1357 сказал:

подержите, пожалуйста, в курсе, как там движется процесс перевода, скок процентов примерно? хочется очень опробовать игру, но останавливает незнание англа. за перевод даже заплатить готов

 На первой странице есть прогресс перевода. Пациент скорее мертв, чем жив. Увы. 

Изменено пользователем Samoran
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×