В связи того, что на ЗоГе часто стали выходить не полные переводы игр (игры, где переведены только диалоги без перевода меню, описание боевой системы, тектур и т.п.), хочу провести опрос об отношении к этому явлению.
78 пользователей проголосовало
-
1. В связи того, что на ЗоГе часто стали выходить не полные переводы игр (игры, где переведены только диалоги без перевода меню, описание боевой системы, тектур и т.п.), хочу провести опрос об отношении к этому явлению.
-
Да, мне достаточно перевода диалогов (в остальном могу разобраться сам)34
-
Нет, но мне достаточно только диологов и полного перевода описания боевой системы13
-
Нет, мне нужен полный текстовый перевод23
-
-
2. Считаете ли вы, что стоит делать не полный перевод игры, если нету инструментлв для запаковки\распаковки теста, тестурщиков\кодеров?
-
Да, хоть какой-то перевод будет41
-
Да, но с обещанием доделать перевод, как только появятся нужные люди29
-
- Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.