Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Guest cricon

Это файлы бестиария и все переводы с ноты, которые были очищены от всяких тегов, чтобы они не мешали при переводе. Бестиарий в игре начинается с кактуса, а в файле он начинается с Бестиарий 1.txt

Текст повторяется 1 в 1 как в игре, если сделаете новый переход строки, то она же и в игре перейдёт на новую, но соберется или нет не знаю проверять надо. По сути нет ограничений на кол-во текста, главное соблюдать переносы чтобы влезало, а сам текст в игре будет скролиться.

Если перевести эти 4 файла не нарушая разметку и соблюдая переносы строк, то весь бестиарий будет на русском в красивом виде. А всё что сейчас переведено на ноте, лежит в файле Бестиарий - Перевод с Notabenoid.txt

Скачать Бестиарий с Яндекс Диска

Edited by cricon
Написал понятнее

Share this post


Link to post
1 час назад, Silversnake14 сказал:

Аколит”, не нравится мне этот аколит.

Послушник, последователь.

1 час назад, Silversnake14 сказал:

“Интендант клана”, не нравится этот “интендант”. “Поставщик”?

Поставщик — тот, кто поставляет (извне). Интендант —  должность (внедолжностное занятие) по хозяйственному обеспечению, вполне существовала в России до Советской власти, в которой была заменена на завхозов/зампотылов. Лучше будет оставить, как есть.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Hokum7 сказал:

Лучше будет оставить, как есть

Я точно не помню, что этот кекс делает, но, если это он продаёт вещи, то можно просто обозвать его каким-нибудь торговцем. Впрочем, мне непринципиально.

Share this post


Link to post
7 минут назад, Hokum7 сказал:

Послушник, последователь.

Поставщик — тот, кто поставляет (извне). Интендант —  должность (внедолжностное занятие) по хозяйственному обеспечению, вполне существовала в России до Советской власти, в которой была заменена на завхозов/зампотылов. Лучше будет оставить, как есть.

Оставил оба варианта, там разберёмся.

Share this post


Link to post

“Странствующая рука”. Ребята, ну вот это уже вообще за гранью добра и зла. Хоть чуть-чуть корректируйте промт, а! Поправил.

Кстати, насчёт “горожан”. Проблема в том, что горожане — обоего пола. Напр., nalbinite может быть как “нальбинцем”, так и “нальбинкой”.

 

Share this post


Link to post
Guest Mavrodius
52 минуты назад, cricon сказал:

Это файлы бестиария и все переводы с ноты, которые были очищены от всяких тегов, чтобы они не мешали при переводе. Бестиарий в игре начинается с кактуса, а в файле он начинается с Бестиарий 1.txt

Текст повторяется 1 в 1 как в игре, если сделаете новый переход строки, то она же и в игре перейдёт на новую, но соберется или нет не знаю проверять надо. По сути нет ограничений на кол-во текста, главное соблюдать переносы чтобы влезало, а сам текст в игре будет скролиться.

Если перевести эти 4 файла не нарушая разметку и соблюдая переносы строк, то весь бестиарий будет на русском в красивом виде. А всё что сейчас переведено на ноте, лежит в файле Бестиарий - Перевод с Notabenoid.txt

Может по старинке добьем? Вроде разобрались более менее с переносами строк. С новым методом нужно договариваться друг с другом, чтобы не пересекаться. 

Share this post


Link to post

Мне кажется проще на сайте, как было.  Каждый перенос до 33 знаков.

Share this post


Link to post
Guest cricon

@V0LKODAV @Mavrodius Смотрите сами, открыл на ноте все как было.

Share this post


Link to post
17 минут назад, Mavrodius сказал:

Может по старинке добьем? Вроде разобрались более менее с переносами строк. С новым методом нужно договариваться друг с другом, чтобы не пересекаться. 

Воистину, по-новому куда неудобнее. НЕ только в плане пересечения. Единственное что — можно ли до 33, как в оригинале, или можно чуть больше — до 40-45 например? Вообще, это ж можно на данной сборке проверить — зайти в бестиарий, всё ли там влезло? Если нет — сразу станет понятен предел!

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Воистину, по-новому куда неудобнее. НЕ только в плане пересечения. Единственное что — можно ли до 33, как в оригинале, или можно чуть больше — до 40-45 например? Вообще, это ж можно на данной сборке проверить — зайти в бестиарий, всё ли там влезло? Если нет — сразу станет понятен предел!

Я уже выше писал, проверял через Ворд. Именно в бестиарии 33 предел. В сценарии до 49. Один раз попался до 54, но это было исключение.

Share this post


Link to post
1 минуту назад, V0LKODAV сказал:

Именно в бестиарии 33 предел

Т.е. больше  — всё, за рамками и экраном?

Share this post


Link to post

Ну вот сейчас взял бестиарий 4. Файл оригинал который выложил Cricon. Там идёт все по столбцам — переносам. Тут у меня получилось, что самая длинная строка 36 знаков.

Share this post


Link to post

Прежде всего огромное СПАСИБО, за русик))

Возник некоторый вопрос: Бестардий — это для информации или каким то макаром в игру его можно вставить?? 

Share this post


Link to post

Жду перевод. Рублей 500 скину. Хочу не спеша, лежа,  на большом телеке поиграть в удовольствие.

Share this post


Link to post
36 минут назад, V0LKODAV сказал:

Ну вот сейчас взял бестиарий 4. Файл оригинал который выложил Cricon. Там идёт все по столбцам — переносам. Тут у меня получилось, что самая длинная строка 36 знаков.

Да. Померял на скриншоте https://yandex.ru/images/search?from=tabbar&text=final fantasy 12 bestiary screenshots&p=1&pos=47&rpt=simage&img_url=https%3A%2F%2Fjegged.com%2Fimg%2FGames%2FFinal-Fantasy-XII%2FBestiary%2FFFXII-TZA-Bestiary-Deidar.png

При таком же шрифте 36 — полный притык, дальше будет заезжать.

Но можно уменьшить шрифт :):)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Twelve Tiles Издатель: KOMODO Дата выхода: 8 мая 2015 года


    • By Siberian GRemlin

      По многочисленным просьбам начат перевод игры «Shenmue HD».
      Переводит текст профессиональный лингвист-переводчик и преподаватель, отлично владеющий английским, китайским и русским языками. И у нас уже есть положительный опыт творческого сотрудничества. Игра переводится, понятное дело, с нуля.
      Программированием и художественной частью, а также руководством процесса занимаюсь я. Всё, кроме совещаний по переводу, будет проделано мной уже после завершения перевода игры «Yakuza 0», поэтому он никак не пострадает, равно как и последующий перевод «Yakuza Kiwami».
      Все средства, собранные на перевод, пойдут переводчику. И если минимальная сумма, о которой мы договорились, не соберётся, то я оплачу её из своего кармана. Это означает, что перевод наш обязательно будет и этот процесс уже не остановить. Члены группы смогут получить бесплатный доступ к переводу.
      Закрытая группа для поддержавших.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×