Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

в FFIII и FFIV  там вообще перевод магии сделан по простому

Фир,Фирара.Фирага . Близ ,Близара,Близага. Тандер ,Тандара ,Тандрага. Аэро,Аэрара,Аэрага. При чем там это написано русскими буквами прям

 

Share this post


Link to post
11 минут назад, Crystall_XVI сказал:

в FFIII и FFIV  там вообще перевод магии сделан по простому

Фир,Фирара.Фирага . Близ ,Близара,Близага. Тандер ,Тандара ,Тандрага. Аэро,Аэрара,Аэрага. При чем там это написано русскими буквами прям

 

А также Курага — вестимо, вместе с изюмом! Так что это богомерзие необходимо сжечь. Особенно Фир — который, если уж извращаться, Файр.

Edited by Flobrtr
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Flobrtr сказал:

А также Курага — вестимо, вместе с изюмом! Так что это богомерзие необходимо сжечь. Особенно Фир — который, если уж извращаться, Файр.

хм а курага это интересно курага ,курара ,куграга

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Crystall_XVI сказал:

хм а курага это интересно курага ,курара ,куграга

Так Curaga. Соответственно, 3 уровень после Cure и Cura. Тут у меня была мысль использовать грекоприставки — в публичном доступе я выложил эти варианты: [название] Гипер[название], Мега[название], Гига[название]. Кроме того, в случае со Вспышкой (Flare) в игре именно так и поступили, без всяких “га”, “йа” и прочее. То есть там Gigaflare Sword.

Share this post


Link to post

Уже была высказана отличная мысль. Раз десять, наверное. Писать Огонь 1, 2 и 3.

Без Огнищ, Кожураги и прочих Тераогней.

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Kangaxx сказал:

Уже была высказана отличная мысль. Раз десять, наверное. Писать Огонь 1, 2 и 3.

Без Огнищ, Кожураги и прочих Тераогней.

 

Видимо, этот вариант и победит. Но у нас же свободный доступ, демократия и всё такое :) Вроде можно голосовать за вариант — только не понял как.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Flobrtr сказал:

Видимо, этот вариант и победит. Но у нас же свободный доступ, демократия и всё такое :) Вроде можно голосовать за вариант — только не понял как.

Не хватало еще голосовалок тут разводить. Нет, решать должен сугубо переводчик. По желанию прислушиваясь к сообщениям мимопроходилов.

Хочется свой перевод с Гигакурагой — инструменты в руки и вперед, как грица.

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Kangaxx сказал:

Не хватало еще голосовалок тут разводить. Нет, решать должен сугубо переводчик. По желанию прислушиваясь к сообщениям мимопроходилов.

Дело в том, что перевод ОТКРЫТЫЙ. То есть переводчики - все мы. А так да, решать будет тот, кто это вставлять будет и кто перевод открыл.

Share this post


Link to post
Только что, Flobrtr сказал:

ОТКРЫТЫЙ

И это очень плохо, там такой ужас творится.

Share this post


Link to post
Только что, Yamane сказал:

И это очень плохо, там такой ужас творится.

Где? Закрытый тоже есть — ждём Soloren, когда его вставит в игру

Share this post


Link to post
Guest cricon

Смотреть таблицу для наглядной оценки всего перевода, на счет ужаса можете не волноваться, можно отменить перевод любого пользователя или любого другого, оставить только свой, к ним добавить только конкретных пользователей и тп. Дубли потом удалю.

HNu0y.png

Edited by cricon

Share this post


Link to post

“Грязный” перевод (кроме реплик) почти закончен… Очень интересно было.

Share this post


Link to post

Предлагаю оставлять оригинальные наименования и предметов и магии. В игре есть подсказки, которые показываются ниже при наведении на предмет. В этой подсказке и будет понятно, в чем разница. Не нужно аказуаливать игру. В ней и так все прозрачно. Даже иконки перед предметами говорят сами за себя. Щит. Шляпа (шлем). Куртка (броня). https://drive.google.com/open?id=13xjBa_Jgie9WbyDen_1crlgYVGQwb3wz

https://drive.google.com/open?id=1lzVhV-YTimo0-1xRnq49tqIuHEh5Y4aE

https://drive.google.com/open?id=1jWBBkAVnsnxEzqftjzjofAgvbVHLiKqX

 

Share this post


Link to post

Для начала нужно всё закончить.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Господа. Кто подскажет чем отличаются варианты начала игры?

Новая игра.

Новая игра+

Новая игра-

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Жанр: Card game Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW MAC Разработчик: LocalThunk Издатель: Playstack Дата выхода: 20 февраля 2024 года


    • By G02m0n1k
      Информация о переводе
      В данном русификаторе был выполнен перевод как можно большего текста на русский язык
      Видео-демонстрация:
      https://www.youtube.com/watch?v=NTpVJbsWIkY&t=7s
      Так как разработчики собирали свою игру через YoYo Compiler, то доступ к некоторым файлам никаким образом не возможен
      Просим понимать это и не возмущаться, что какие-то надписи небыли переведены.
      Особенности:
      Перевод делался вручную (нету машинного перевода)
      Все диалоги и подсказки по игре переведены на РУ
      Перерисованы спрайты и текстуры с EN на РУ
      Рабочие достижения
      Отсутствует софтлок возникавший из-за диалогах
      Русский шрифт немного отличается от оригинального шрифта из игры (в угоду ее стилистике)
      Текст песен оставлен на EN чтобы не коверкать их названия при переводе
      Перевод заменяет Французский язык (если вы с ним играли до этого, то придется им пожертвовать)
      Над переводом работали:
      Текст/Тестирование - KUsHa
      Текст/Спрайты/Сборка - G02m0n1k
      Как поставить
      Все содержимое из скачанного архива просто переместить с заменой в коренную папку игры (ее можно открыть из параметров игры в Steam).
      Конец пути должен выглядеть так: ".../Touhou Luna Nights/"
      Отдельные благодарности
      Native Faith за его информацию о том, в каких местах возникает софтлок
      UnderminersTeam за UndertaleModTool
      Благодарим вас за использование данного перевода! 
      Скачать русификатор нужной версии можно с Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1-IdArFygrmZSoo-c_5hsC2qIBwBJCsTp


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×