Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вопрос к игравшим. Собираюсь игру закрыть по максимуму — завалить всех боссов, включая иязмата. Когда играл в стандартную версию — там проблем не было, качай все что душе угодна, а здесь нужно выбрать 2 профы для каждого. Не подскажите оптимальные профессии для персонажей ? Там вроде как добавили в последнем патче сброс профессий, но все же...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.10.2020 в 22:13, cricon сказал:

 

В целом эта вики уже создана в виде сайта fandom.com, но как и вики его могут наполнять все, поэтому в нём много ошибок и расхождений.
Да создана, но там названия предметов, мест на оригинале и знаете с вашим переводом всего и вся очень было трудно постоянно сидеть с переводом чтоб перевести названия вещей необходимых для продажи и получения Кумбхи итд. Я имел ввиду вики с русскими названиями уж тогда. Или дайте мне русский только текст, голову сломал уже.

Поставьте Proton или Wine, потом саму игру и распакуйте в её каталог этот русификатор. Не думаю что там другой формат файлов игры.
Именно загрузчик не работает, сделал так и сработало, но через некоторое время при переходе в локацию зависло.

Да заметил когда берёшь охоту, показывается карта где найти чувака и имя чувака не по инглиш, не по нашем.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@DarK_Knigt  Уже не раз объяснял это, но повторюсь.

17 часов назад, DarK_Knigt сказал:

дайте мне русский только текст, голову сломал уже.

На момент создания русификатора, возможности добавить кириллицу, чтобы сохранить одновременно английский и русский алфавит не было, поэтому перевод был начат единственным на тот момент возможным способом как это делали пираты времен NES/SEGA/PS1-2 и т.д. путем перерисовки шрифта и замены русских букв в тексте английскими.

Этот метод плох тем, что в шрифте вообще не остаётся практически английских букв, все они перерисованы на русские и выводить названия то на английском, то на русском невозможно.

Под конец перевода ffgriever намекнул как добавить кириллицу не только в шрифты, но и как писать кириллицей в .ebp файлах, которые содержат весь текст диалогов и сценария, но сам он так не делал.

Для этого нужно снова рисовать все шрифты и менять процесс сборки, расставлять указатели какие фразы с ноты должны быть включены в перевод, а какие нужно оставить в оригинале. Кроме этого переписать множество текстов, где переведены имена монстров, охоты, бестиария и так далее, сейчас у меня желания этим заниматься нет, но сделать это возможно.

17 часов назад, DarK_Knigt сказал:

с вашим переводом всего и вся очень было трудно постоянно сидеть с переводом

В первую очередь русификатор делался для тех, кто не может играть на английском.

Названия предметов, большинство магии, добычи и прочего в FF12 вообще нигде не переведены, включая ffforever, squarefaction и других фансайтах. Поэтому пришлось переводить с нуля и само собой в таком случае игрокам опираться не на что, как и нам было при переводе.

17 часов назад, DarK_Knigt сказал:

когда берёшь охоту, показывается карта где найти чувака и имя чувака не по инглиш, не по нашем.

К сожалению инструмента для перевода этих имен нет. По словам ffgriever имена в этом блоке не имеют формата (а может было лень разбираться) и он исправлял их вручную в hex-редакторе. У меня с hex-редактором мало опыта, возможно когда-нибудь он в этом поможет/разберусь сам/поможет кто-то другой.

Вот так как-то… надеюсь всё понятно.

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, folderwin сказал:

НА пиратку он не ставится?

 

Все прекрасно ставится 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, hophey сказал:

Все прекрасно ставится 

Что то ставлю, русский не появляется, что то надо сделать еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, folderwin сказал:

Что то ставлю, русский не появляется, что то надо сделать еще?

Пиратка должна быть оригинальная (образ диска) или не пожатая(репак xataba(не проверял) или fitgirl(проверил) подходят) + ставишь патч 1.04. Тогда русификатор ставится нормально. Читал бы ты “Требования” в первом посте.

Изменено пользователем rohindanil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, rohindanil сказал:

Пиратка должна быть оригинальная (образ диска) или не пожатая(репак xataba(не проверял) или fitgirl(проверил) подходят) + ставишь патч 1.04. Тогда русификатор ставится нормально. Читал бы ты “Требования” в первом посте.

А патч , то я не ставил 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, rohindanil сказал:

Пиратка должна быть оригинальная (образ диска) или не пожатая(репак xataba(не проверял) или fitgirl(проверил) подходят) + ставишь патч 1.04. Тогда русификатор ставится нормально. Читал бы ты “Требования” в первом посте.

понятно этот патч хер найдешь, после распродажи попробую русификатор\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня попросили посмотреть, как можно подгружать в игру файлы без постоянной перепаковки архивов. Такая возможность уже реализована, и доступна в виде хука DLL:

https://www.nexusmods.com/finalfantasy12/mods/170?tab=description

 

В настоящий момент этот лоадер является стандартом для загрузки модов Final Fantasy XII TZA. После подкладывания соответствующих файлов, игра будет искать файлы в папке с игрой и, при нахождении, загружать их вместо оригиналов.
Используется, к примеру, для польской локализации.

Изменено пользователем Albeoris
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@folderwin Установите репак от xatab, потом патч 1.0.4 (по ссылке выше) и распакуйте в игру русификатор.

@Albeoris В польской локализации загрузчика нет, рекомендуется установка через Vortex, а польская локализация по умолчанию ставится через .bat файл модифицируя vbf файл как это было раньше у русификатора. В русификаторе загрузчик используется и распространяется вместе с ним. Всё остальное правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, cricon сказал:

В русификаторе загрузчик используется и распространяется вместе с ним.

Здорово, смотрел в отрыве от русификатора. :)

P.S. Так вот откуда ru_cricon. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В городе Рабанастр, в таверне “Песчаное море”, сначала ходили бармены, теперь там куча NPC Трактирщик, Трактирщица и за барной стойкой стоит Хозяин Таверны.

Я думаю что для данных NPC подошло бы название “Официант”  

Изменено пользователем Satarial

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×