Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

22 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Это едва ли улучшает ситуацию.

Любители индуистской астрологии его так называют. Что поделать.

Кроме того, как Вы понимаете, оружие напрямую связано с именами 12 персонажей-Эсперов, включая пресловутого Exdeath. Поэтому-то он стал Судьёй-Салом, тоже индийским деревцем. Страница 13 бестиария. Он — Тула.

Для создания новой отсебятины взамен амерской нужно СЛИШКОМ много переделать. Не уверен, что стоит пытаться всего лишь из-за “неблагозвучия”.

Уж не говоря о том, что это грубое вмешательство в игру.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Flobrtr сказал:

Для создания новой отсебятины взамен амерской нужно СЛИШКОМ много переделать. Не уверен, что стоит пытаться всего лишь из-за “неблагозвучия”.

Не настолько много. Парижан, 12 штук оружия, опционально — локации в кристалле. Всё. 
Стоит. Локализация должна читаться легко и не резать слух. Оставлять что-то только из боязни отойти от американской версии — то же самое, что переводить каждую фразу дословно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Всё. 

Позабыли о Krjn, Mistmare, Balthier и тысяче других незамеченных мелочей, кои выявляются при тщательном сличении разных версий, кое не было проведено.

5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Локализация должна читаться легко и не резать слух

Почему?  Кому-то что-то режет — мне нет. Называется “вкусовщина”. Предпочитаю Вришчику Саггитариусу.

 

7 минут назад, Silversnake14 сказал:

Оставлять что-то только из боязни отойти от американской версии — то же самое, что переводить каждую фразу дословно

В корне разные вещи. В английском “проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа” — норма. В русском -ересь. В русском есть “свой”, в английском — нет. В бестиарии есть обороты типа Being a creature . “Существо — творение” — ЕРЕСЬ. Не меньшая, чем “будучи существом”, ибо в таком случае вовсе нет сказуемого-глагола.

19 минут назад, Silversnake14 сказал:

Локализация должна читаться легко и не резать слух. Оставлять что-то только из боязни отойти от американской версии — то же самое, что переводить каждую фразу дословно.

Я вообще не могу понять — какого ХЕРА переводчики всегда считают себя умнее разработчиков и решают “улучшить” текст игры? В нашем случае у нас есть две версии, и можно решить, что уместнее из них, разумеется. ПРИ ДОЛЖНОМ ЗНАНИИ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА. Имелся курьёз с Майатом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Flobrtr сказал:

Саггитариусу

Стрельцу.
 

58 минут назад, Flobrtr сказал:

решают “улучшить” текст игры?

Опять же, потому что то, что звучит хорошо в одном языке, плохо звучит в другом, плюс куча других нюансов. И переводчик, который ни разу не “решал” — ещё учится в школе.
 

59 минут назад, Flobrtr сказал:

кое не было проведен

Я неоднократно указывал на разные мелочи, но их решено было отложить на неопределённый срок.
 

1 час назад, Flobrtr сказал:

Называется “вкусовщина”

Не путайте вкусовщину с нормами русского языка. Напр., фраза все закричали “ау” и я тоже эти самые нормы нарушает. Хотя кто-то этого нарушения даже не слышит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Стрельцу.

Иван Кузнецов вместо Джона Смита? Ну-ну.

3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

который ни разу не “решал” — ещё учится в школе

Это тот, кто сравнил “перевод” и оригинал и увидел, какой ХЕРНИ наворотили переводчики. Например, Кржн вместо Каролины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Иван Кузнецов вместо Джона Смита? Ну-ну.

Действительно. С какого перепугу “водолей”, когда он “аквариус”?

3 минуты назад, Flobrtr сказал:

вместо Каролины

А почему “Каролины”? “Кэролайн” же!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

аквариус

 Если латинский антураж — конечно, он. Если не принципиально, то водолей.

В игре индийский антураж. Вришчика.

3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

аквариус

Поэтому-то Адептус Механикус, а не Посвящённые механики какие-нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

В игре индийский антураж

Притянуто за уши.
 

4 минуты назад, Flobrtr сказал:

Поэтому-то Адептус Механикус


А ещё “Дедал”, а не “Даэдалус”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Silversnake14 сказал:

Притянуто за уши.

Никаких ушей. Бхужерба у нас.

11 минут назад, Silversnake14 сказал:

А ещё “Дедал”, а не “Даэдалус”.

А того пидораса, что это сделал, надо посадить на кол, вслед за автором “Гора” вместо Хоруса.

11 минут назад, Silversnake14 сказал:

Притянуто за уши.

Но вообще, можно и наших названий в принципе придерживаться. Эсперы-то с Бхужербой не связаны. Но тогда, как уже говорил, надо переименовывать эсперов и оружие ОДНОВРЕМЕННО. Посильно в общем-то.

А вот парияна останется. Бхужербизм-с

9 минут назад, Flobrtr сказал:

надо переименовывать

И это, конечно, должен решить Главный. Будет у нас Скорпион. Можно, кстати, посеянную Final Fantasy 12 вернуть в название оружия.

20 минут назад, Silversnake14 сказал:

Кэролайн” же!

ТРАНСЛИТ. Нахрена, если есть перевод?

Изменено пользователем Flobrtr
Поправил опечатку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Flobrtr сказал:

Никаких ушей

Длиннющие уши.
 

15 минут назад, Flobrtr сказал:

А вот парияна останется

Тоже дичь, как по мне. Как я говорил ранее, можно взять какой-нибудь чешский\польский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Silversnake14 сказал:

чешский\польский.

Бхужерба — индийский антураж. Чешский/польский — дичь как раз.

11 минут назад, Silversnake14 сказал:

чешский\польский.

На эту тему — Йиндржих имя ГГ, а не Генри(х).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Flobrtr сказал:

Бхужерба — индийский антураж

Ещё раз: притянуто за уши. Индийского там раз-два и обчёлся.
 

1 час назад, Flobrtr сказал:

если есть перевод?

Вы не замечаете, что противоречите себе же?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все равно, пока вариантов получше нет, надо оставлять всяких Париджан", что спорить если не предлагать альтернативных достойных вариантов... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Silversnake14 сказал:

Вы не замечаете, что противоречите себе же?

Тут такой расклад.

Бхужерба — на первый взгляд, индийский антураж. А на второй там не так много индийского. Ведь городом управляет не какой-нибудь раджа, а вполне европейский маркиз.

Транслит нужен для того, к чему нет перевода или он не нужен. Эти словечки отражают местный индийский колорит, ибо взяты из санскрита. Поэтому-то транслит, в отличие от Каролины. Но если взять пункт выше, то что мы теряем, отказываясь от них? Мы теряем этот колорит, вот что. Можно пытаться перевести, конечно.

4 часа назад, KamiAl сказал:

альтернативных достойных вариантов... 

И вот это — пожалуй, самая важная причина сохранения транслита. Bhadra — по идее, брат. А на самом деле — уважительное обращение, вроде “сэр”. Madhu  — вообще-то мёд, но мы знаем, что речь о вине. Пресловутые parijanah — проводники, и одновременно это госслужащие, а не просто люди, знающие город. В этом плане лучше всего — “гиды”, заёмное официальное словцо.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

Madhu

Может медовуху сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×