Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

42 минуты назад, dmilyokhin сказал:

А о чём спор был вообще?

А спор был о том, что моё определение изменили вообще без моего ведома.

И я точно помню, что описание до меня было пустым — хотя последних трёх переводил какой-то аноним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно, издержки производства. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, dmilyokhin сказал:

Понятно, издержки производства. 

Всё, поправил всё на вершителя. В описании слово condemner, condemnation неоднократно. Нужно, чтобы так же и были однокоренные слова. Иначе “осудил богов”, а прозвище — вершитель. Г-логика :)

Да, вершитель — самое оно. Он не только выносит приговор (осуждающий, обрекающий и прочее). Фича как раз в том, что он его и ПРИВОДИТ В ДЕЙСТВИЕ. Свершает. Судья и палач в одном лице.

Что говорить, не хватает их создателям воображения, он там не один такой. Это ж вроде только в Зодиаке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, встречается. Вероятно, ещё и трудности перевода плюсом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такс, у нас ещё gil snapper. На 109 странице были такие версии:

В 21.05.2020 в 21:52, Silversnake14 сказал:

Златопанцирь.

 

В 21.05.2020 в 21:38, Flobrtr сказал:

Гил-черепаха

 

В 21.05.2020 в 22:13, Silversnake14 сказал:

Златонос

 

В 21.05.2020 в 22:56, Silversnake14 сказал:

Или “златощит”

Но последнее — ближе к чистой фантастике, ибо “щитового” там ничего нет.

На данный момент “денежная черепаха”, но вот в чём дело — в её описании встречается просто “Snapper”. И далее — Tortoise. Просто черепаха вместо snapper не годится,  прилагательное — очень странно.

В этом плане лучше что-то типа “гилодавец”. Это прозвище, данное как раз “авантюристами”, браконьерами. Нужно что-то простецкое.

Прозвище из-за драгоценного панциря (откуда и “златопанцирь”)

Изменено пользователем Flobrtr
Лагает сайт :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По Gil Snapper есть пара мыслишек, но это уже завтра днём. Поздновато уже. ) Спокойной. 

Да и сообщения не проходят сразу.

Изменено пользователем dmilyokhin
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, ещё фишка.

Rogue Tomato — Помидор-разбойник, с ним понятно

Но у нас есть Deadly Nightshade. Изначально это было Killer Tomato, сиречь помидором-убийцей. Но можно, конечно, оставить беладонну.

И есть Topstalk, который, видимо, новояз. Этот был tomato captain, то есть помидором-капитаном. Главностебель? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что насчёт слова Империя/Имперский и пр. Прописная буква тут к месту? Практически уверен, что нужно с маленькой. Сопротивление и маркиз — тоже с маленькой, поправляю по возможности

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Mavrodius сказал:

Империя

ТОЛЬКО с большой, это замена имени собственного, а имперский — с маленькой.

7 минут назад, Mavrodius сказал:

Сопротивление

ТОЛЬКО с большой, это имя собственное, а вот маркиз — титул. Вообще, официально они тоже пишутся с больших букв (в документах Мэр Москвы, а уж в древние времена). Но если забили на это, то с маленькой.

Да, там же нет вроде офиц. документов/обращений, в разговоре — конечно, маркиз с маленькой.

Да, и не менять Город с заглавной — это замена имени собственного “Аркадес”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

Главностебель

В японке он “капитан-помидор”)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

В японке он “капитан-помидор”)

Вот и я о том же. Можно его так и сделать без добавления излишнего хёнтая в лице главностебля :)

Будет помидор-разбойник, помидор-убийца и помидор-капитан.

БАНДА ПАСЛЁНОВЫХ :D

Спасибо тому анонимусу, что это заметил на Ноте в примечаниях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

главностебля

Я думал, тут имелся в виду “ночной преследователь”)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Flobrtr сказал:
4 часа назад, Mavrodius сказал:

Империя

ТОЛЬКО с большой, это замена имени собственного, а имперский — с маленькой.

С чего “империя” — замена имени собственного? И что это за правило с заменой имени собственного? Империи в игре 2. Если мы пишем: империя Аркадиа/Аркадианская империя (“империя” будет однозначно с маленькой). Просто ”империя” в тексте, на мой взгляд, тоже должна быть с маленькой. 

Небольшое подтверждение: https://store.steampowered.com/app/595520/FINAL_FANTASY_XII_THE_ZODIAC_AGE/ (здесь “империя” с маленькой и отдельно и с именем собственным, что считаю правильным. Сопротивление с прописной, тоже сомнительно, но для начала нужно определится с “империей”, в текстах встречается очень часто. Глянул несколько разных текстов в Римской империей и пр. 

Пример из справочной службы: 

Добрый день! Снова прописные буквы. Российская Империя или империя? Встречаются оба варианта написания.Который верен?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Российская империя. Слово империя в исторических названиях государств пишется со строчной буквы.

Кто что думает?

 

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Mavrodius сказал:

империя Аркадиа/Аркадианская империя (“империя” будет однозначно с маленькой). Просто ”империя” в тексте, на мой взгляд, тоже должна быть с маленькой. 

Да, в первом с маленькой. А во втором — с большой. С прилагательным (Российская империя), конечно же, с маленькой.

В Стиме отдельное слово не заменяет собой имя собственное, так как оно дано выше. освободить из-под гнёта империи.

“ Среди слов, выделяемых прописной буквой, различаются: 1) имена собственные в узком смысле этого слова и 2) наименования. “ Аркадианская империя — первый случай, имя собственное, Империя просто — наименование.

50 минут назад, Mavrodius сказал:

Сопротивление с прописной, тоже сомнительно

ТОЛЬКО И ЖЕЛЕЗНО с Большой Буквы. Это непосредственно имя собственное.

1 час назад, Mavrodius сказал:

Просто ”империя” в тексте, на мой взгляд, тоже должна быть с маленькой

Авторы могут выделять нарицательные существительные и иным способом — через написание с большой буквы. Это повышает их весомость, значимость, степень воздействия на читателя”

Сомнительный источник, но отсюда: https://megaobuchalka.ru/5/50189.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr В принципе я согласен. Правило строчной буквы в империи действует на старые (уже не существующие) государства. В контексте игры речь идёт о действующих империях в реальном времени. Сопротивление — выделить логично, но не кавычками же… поэтому, если нет возражений — меняем. 

Внимательнее нужно быть с другим упоминанием империи, например.

  1. Им управляет маркиз Ондор, который, оставаясь в хороших отношениях с Империей, сумел предотвратить имперское вторжение.
  1. Твоя семья выращиивает одних из лучших в империи.
  2. Долги империи быстро растут.
  3. Техники Булварда Лучший выбор техник в империи!

 

Вообще не совсем понятно, где использовать прописную, а где строчную…

С Сопротивлением проще. Видимо, там где перед сопротивлением идёт определённый артикль, там и прописная.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×