Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость cricon
1 минуту назад, Pavel Khezin сказал:

Нужно соблюдать длину в 4 символа?

Нигде нет никаких ограничений на символы, единственное правило — чтобы влезло и не уехало за экран или на соседнее меню и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, cricon сказал:

Нигде нет никаких ограничений на символы, единственное правило — чтобы влезло и не уехало за экран или на соседнее меню и т.п.

ШЕДЕВРАЛЬНО. Меняю везде на Мюрин, Каролину и Катарину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
8 минут назад, cricon сказал:

Нигде нет никаких ограничений на символы, единственное правило — чтобы влезло и не уехало за экран или на соседнее меню и т.п.

Это касается по сути абсолютно всего, описания предметов, интерфейса, названий, сценария, бестиария, учебника и т.д., по сути вы можете даже сделать текст больше, чем он есть в оригинале, если не хватает слов описать что-то, можно добавить например дополнительные {RN} там, где перевод строки, само собой соблюдая кол-во символов, чтобы опять же не уехало за экран, мы ещё не пробовали, но текст в бестиарии например скролится. А вот на счет диалогов всеравно есть какие-то чисто игровые ограничения, например не больше 3-4 строк во всем диалоге, а потом он перелистывается, но если добавить ещё один лист, то и он должен работать. Всё должно работать, но если честно мне уже что-то лень проверять.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Соответственно, старшая из трёх сестёр: Итоат (послушная), Фран и Мюрин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon дай тебе бог здоровья мил человек, а то я думал мы ограничены символами. :)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Flobrtr сказал:

-ума там всё-таки нет

???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

???

НЕ может он быть Розенбаумом :D Розенбург, Росенбург, но вероятно, это отсылка на Розенберга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

НЕ может он быть Розенбаумом :D Розенбург, Росенбург, но вероятно, это отсылка на Розенберга.

Разумеется это была шутка… как-то на оскорбление походило. Но в ней смысл следующий. По таким пустякам как: Розенбург, Розенберг и пр. можно спорить на 10 станиц. В данном случае вопрос вкуса, но так можно договориться и до Розенбаума. @cricon В подобных обсуждениях необходимо Ваше уверенное решение (не на голосовалку же вешать). Или назначьте ответственного за Имена человека, чьё мнение будет определяющим. Зачем коверкать то,  что звучит не хуже других названий, принципиального смысла не несёт, но уже есть на фандоме как Розенбург? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В англофанской вики нет японской версии Relj. Предполагаю, что это Рэйчел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr да будет так!

Ну што, я проверил почти все файлы с 10 по 43. Осталось с 11 по 16. Плюс 

Общее - Игровое пособие
Общие - Взаимодействие с объектами и сообщения

Остальное завтра. А то кукуха уже и поехала и приехала. :crazy:

Изменено пользователем Pavel Khezin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Flobrtr сказал:

Залез на Фандом.

  1. Король Династии — кривость. Ясное дело, что долго обсуждать надо для хорошего перевода. А в другом месте (на статье об Ашелии) он ажно ЦАРЬ ЦАРЕЙ (рукалицо).

А “Царь Царей”, разве плохой вариант? Ну или слегка изменить на “Король Королей”.

В Библии имеется “На одежде и на бедре Его написано имя: "Царь царей и Господь господствующих". (Откр. 19:16)

В поэзии встречается. “Озимандия”

...И сохранил слова обломок изваянья: —
«Я — Озимандия, я — мощный царь царей!
Взгляните на мои великие деянья,
Владыки всех времён, всех стран и всех морей!»…

Можно и “Священным царём (повелителем, властелином, королём)”, назвать. В древнем Риме, был такой титул.

Изменено пользователем Rexmundi
дополнил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Rexmundi сказал:

Царь Царей”, разве плохой вариант?

Озимандия, он же Рамзес II был одним из величайших правителей Египта. Но это подразумевает, что под ним другие цари

 

23 минуты назад, Rexmundi сказал:

“Король Королей”.

Ближе к делу — и вполне вариант. Просто мы остановились на Праведном короле — почему. НЕ ВСЕ такие Dynast были завоевателями и всеми королями правили. Это как раз видно по 15 Финалке. Отталкивались от английской фандом-вики, где указано, что это — всего лишь избранник Оккурии, который напрямую должен влиять на судьбы мира. К нему обращаются Saint - святой. Но чтобы отличить от святых Килтии, можно сделать Праведный.
Священный король как-то кривовато звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon Бужерба или Бхужерба?

Seeq — Сииг, вместо Сиг (сейчас бардак 50/50) возражений не будет?

Так же предлагаю Судья писать с заглавной, как особо уважаемые в мире должности.

@cricon  ещё вопрос, Ваши версия перевода правим же, если встречаются ошибки? Не варианты, а именно ошибки.

 

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
9 минут назад, Mavrodius сказал:

Бужерба или Бхужерба?

Seeq — Сииг, вместо Сиг (сейчас бардак 50/50) возражений не будет?

Так же предлагаю Судья писать с заглавной, как особо уважаемые в мире должности.

Абсолютно “за” все 3 варианта, тут уже писал Silversnake14, что сиг во первых это рыба, но я забыл про это. В общем всё как на Фандоме ребят, как на Фандоме… А мне надо заняться мимиками когда-нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius  перевод владыки нельзя только удалять :) небольшие корректировки как я понял возможны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×