Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость cricon

Решил углубиться в процесс сборки того, что уже переведено и как видно из русификатора в шапке у многих возникают ошибки, которые будут прогрессировать всё больше и больше. Беда в том, что я не совсем правильно организовал сам процесс.

Ребята с портала Nexus Mod Manager советуют как можно выходить из положения, хотя не учитывают то, что мы переводим русскую версию с кириллицей и дают советы которые они давали бразильцам, когда те локализовали игру на свой язык.

В общем нужно время, чтобы  во всём разобраться, хотя когда сложнее чем обычно, то сразу лень. :blush: Не думаю, что это будет долго, но как только так сразу выйдет новая версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, cricon сказал:

В общем нужно время, чтобы  во всём разобраться, хотя когда сложнее чем обычно, то сразу лень

ТЕРПЕНИЯ Вам! Без Вас тут все напрасно старались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius  советую зацепить. У 4 части еще продолжение есть. Как раз не так давно их переиздали на ПК. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще в FFIII играл и прошел её

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Crystall_XVI сказал:

Я вообще в FFIII играл и прошел её

Эх, я только XIII первую часть прошел из всех финалок, но играл многие другие. Почти прошел VIII — на четвертый диск шел, но диски забрали. Терпения не хватает до конца все пройти(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Crystall_XVI я почти до конца её пошёл но вот эта система профессий…. Не могу для меня каждый перс должен быть одной профессии.

@rohindanil  так скачай за чем дело стало? Она на ПК есть или на эмулятор поставить =) я сейчас на эмулятор PS2 Shin Megami Tensei перепрохожу 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Pavel Khezin сказал:

@Crystall_XVI я почти до конца её пошёл но вот эта система профессий…. Не могу для меня каждый перс должен быть одной профессии.

@rohindanil  так скачай за чем дело стало? Она на ПК есть или на эмулятор поставить =) я сейчас на эмулятор PS2 Shin Megami Tensei перепрохожу 

Давно скачал… Она у меня уже полгода стоит, но руки все не доходят((( Да и тогда она казалась как-то интереснее, что ль?

Изменено пользователем rohindanil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Pavel Khezin сказал:

@Crystall_XVI я почти до конца её пошёл но вот эта система профессий…. Не могу для меня каждый перс должен быть одной профессии.

@rohindanil  так скачай за чем дело стало? Она на ПК есть или на эмулятор поставить =) я сейчас на эмулятор PS2 Shin Megami Tensei перепрохожу 

лично у меня были профессии черный рыцарь,красный маг,призыватель и белый маг помойму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тяжко бестиарий идёт… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Mavrodius сказал:

Тяжко бестиарий идёт… 

БЫСТРО он идёт — просто он объёмен. Забивание в гугл/яндекс порой даёт почти нормальный текст.

Да, и у Вас хорошо получается!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

Да, и у Вас хорошо получается!

Благодарю! Никогда не занимался ничем подобным)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, а можно как-нибудь выцепить перевод _только_ субтитров из видео? Без обучения, диалогов и т.п. вещей. Другими словами ту часть, что у вас выложено отдельно как “сценарий”. Я подозреваю, что  для это нужен будет  fontex_subtitle.dds.phyre и часть event/lan_map, но какая именно мне самому не догадаться  :(

P.S. Ну или хотя бы намекните где берут утилиты для работы с ebp файлами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, sepam21 сказал:

Скажите пожалуйста, а можно как-нибудь выцепить перевод _только_ субтитров из видео? Без обучения, диалогов и т.п. вещей. Другими словами ту часть, что у вас выложено отдельно как “сценарий”. Я подозреваю, что  для это нужен будет  fontex_subtitle.dds.phyre и часть event/lan_map, но какая именно мне самому не догадаться  :(

P.S. Ну или хотя бы намекните где берут утилиты для работы с ebp файлами

Так русификатор сейчас как раз почти в том виде, что ты хочешь, новый еще не собрали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rohindanil сказал:

Так русификатор сейчас как раз почти в том виде, что ты хочешь, новый еще не собрали.

К сожалению это “почти” ломает английский шрифт и вся не переведённая часть выглядит коряво :( Почему и хочется воспользоваться только готовым фрагментом перевода, не трогая пока остальное.

Я нашёл FF12 script decompiler and compiler, но так и не понял пока как выцепить из диалогов только те, что выводятся в видео.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят будете ли вы дальше переводить JRPG? Есть много заброшенных такие как World of Final Fantasy, Secret of Mana или Lost Sphear, Star Ocean The Last Hope. Та же GRANDIA HD Collection например. У вас это получается круто и невероятно быстро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×