Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Silversnake14 сказал:

Пришёл третий, посчитал, что оба мудаки, и сделал по-своему.

И оба предшественника осознали всю глубину своей глупости — или глубину глупости третьего. В конечном счёте инициатор перевода расставил точки над Ё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

В конечном счёте инициатор перевода расставил точки над Ё.

При этом он делает вдвое больше работы, чем если бы перевод был закрыт.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

При этом он делает вдвое больше работы, чем если бы перевод был закрыт.

 

У нас  есть перевод одного человека — и мы ждём, пока он наконец появится. Так сделал Меркурий.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Советую в гайде написать, что нужно давать полный доступ к FFXII_TZA.vbf в свойствах, иначе тупо не ставится (у меня так было), пришлось самому к этому прийти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Finalkin сказал:

Мистика)) Работал наш донатолюбчик Меркури и никто ему не помогал  толком за 2 года, взялся крикон и тема не умолкает)

У него цель не перевод сделать а деньги собрать. Что-то такое ему в группе вк написали, так того заклювали. Не понимаю, как у такого человека может быть столько поддерживающих его, и его дело.
Ну а тут цель сделать русификатор. И дело идет. Переводчики не молчат. Ну и перевод открыт

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Opsi хомячки есть хомячки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Opsi сказал:

как у такого человека может быть столько поддерживающих его, и его дело

А между тем, удивляться тут нечему: поддержать ездящего по ушам чудака на букву “м” гораздо проще, чем признать свою неспособность отличить “горшок говна от чашки чаю”. 

8 часов назад, Opsi сказал:

Что-то такое ему в группе вк написали, так того заклювали

И это явление отнюдь не редкое, так что удивляться по поводу товарищей с явно раздутым самомнением не стоит. Особенно если эти товарищи едва вышли из возраста полового созревания.

 

В 06.05.2020 в 14:45, Flobrtr сказал:

Лучше как-нибудь с косяками средне, чем никак вовсе и “когда-нибудь тогда идеально может быть”

Вообще не лучше. Это два сорта одного и того же говна.

В 06.05.2020 в 12:43, Flobrtr сказал:

Из той же категории, что “бухарец” с Бухары

Житель Москвы — москвец?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

58 минут назад, Silversnake14 сказал:

Вообще не лучше. Это два сорта одного и того же говна.

Можете сделать сами быстрее и лучше? Делайте. Не цените наш труд — что Вы здесь делаете?

 

1 час назад, Silversnake14 сказал:

Житель Москвы — москвец?

Вестимо, Вам надо, чтобы житель Бухары был бухаричом? У Вас русский язык-то родной?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

Вестимо, Вам надо, чтобы житель Бухары был бухаричом?

Я этого не говорил. Я всего лишь продемонстрировал дыру в вашей логике “Раз «Бухара — бухарец», то «Бужерба — бужербец»”.

1 час назад, Flobrtr сказал:

У Вас русский язык-то родной?

Родной. И именно по этой самой причине я не изобретаю режущих ухо конструкций, и довольствуюсь простым “житель Бужербы”.

1 час назад, Flobrtr сказал:

Не цените наш труд — что Вы здесь делаете?

А что, факт того, что вы занимаетесь переводом, автоматически делает вас непогрешимым? 
И да, я ценю труд. Но позиция “лучше с косяками, но побыстрее” таковым не является. Это, как говорил Стив Вай, плевок в вечность.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Я этого не говорил. Я всего лишь продемонстрировал дыру в вашей логике “Раз «Бухара бухарец», то «Бужерба — бужербец»”.

Родной. И именно по этой самой причине я не изобретаю режущих ухо конструкций, и довольствуюсь простым “житель Бужербы”.

А что, факт того, что вы занимаетесь переводом, автоматически делает вас непогрешимым? 
И да, я ценю труд. Но позиция “лучше с косяками, но побыстрее” таковым не является. Это, как говорил Стив Вай, плевок в вечность.

Жители города — либо -ец, либо -ин (видимо, за редким исключением москвичей). Ближайший аналог, мне показавшийся уместным по звучанию — Бухара.
Меня спросил мой коллега, как образовать — я ответил. И тоже предпочёл бы “жителя Бужербы”, но в нём 14 символов, а в “бужербец” — всего 8.

В команде энтузиастов без косяков не выйдет. Хотите медленно без них — повторюсь, ждите спокойно Меркурия, Солорен постил недавно в тему, он жив, и даже возможно, работает над этим.
 

Чем с косяками побыстрее лучше? Тем, что косяки можно поправить, а отсутствующий результат — непоправим.

Более того, если Вы умеете переводить, можете попросить у @cricon доступ — сделайте, как надо. И это ещё один плюс проделанной им работы.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Flobrtr сказал:

Жители города — либо -ец, либо -ин (видимо, за редким исключением москвичей). Ближайший аналог, мне показавшийся уместным по звучанию — Бухара.

Вашингтон — вашингтонец\вашингтонин? Осло — ослец\ослин? Тула — тулец\тулин? Йорба-Линда — йорбалиндин\йорбалиндец?

 

17 минут назад, Flobrtr сказал:

а в “бужербец” — всего 8.

Если есть строгое ограничение по символам, то уж лучше остановиться на нейтральном “горожанин”. Тут вообще 7, и звучит гораздо более приемлемо.
 

16 минут назад, Flobrtr сказал:

Тем, что косяки можно поправить, а отсутствующий результат — непоправим

Можно, конечно. Вот только первое впечатление всё равно останется, да и игру перепроходить только ради того, чтобы увидеть исправленные косяки, смысла нет.
 

20 минут назад, Flobrtr сказал:

сделайте, как надо

Единственная причина, по которой я не прикладываю руку к переводу, выше — сначала напишет один, потом придёт второй и исправит, а третий решит, что оба мудаки, и сделает по-своему. Поэтому переводить текст такого объёма и сложности я бы стал только со сформированной командой, в идеале — с той, с которой я уже работал. Ещё до этой всей канители тов. Меркьюри, я предлагал знакомым переводчикам заняться двенашкой, никто из них интереса не проявил, увы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буря на ровном месте. Дайте этому Silversnake14 с его москвичами Бужербича (а что, даже и неплохо звучит), пусть успокоится уже. В коллективных переводах без компромиссов никак.

Да и у всех участников есть возможность ставить плюсы и минусы на ноте. По дефолту нота в закачке выдаёт так:

- если фрагменты имеют одинаковый рейтинг (ноль, один и т.п.), то выбирается последний добавленный (т.е. наиболее свежий)

- если у фрагмента выше рейтинг, то он выбирается игнорируя свежесть

- если задать приоритетом фрагменты от определенного юзера, то его фрагменты будут выбираться независимо от свежести и рейтинга.

Если что, тов-щ Silversnake14, у тебя есть полное право и возможность взять и организовать с нуля свой собственный проект перевода. Это не так сложно, как ты можешь подумать — главное начать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Silversnake14  Лучше присоединяйтесь, помощь необходима. Пишите вариант… Я от своих, часто, косячных легко отказываюсь в пользу лучших вариантов. Можно там в комментах обсудить. Особо занятные случаи здесь. Тем более сейчас переводим довольно сложную и муторную часть — бестиарий. Помогайте!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Tirniel сказал:

пусть успокоится уже

Я более чем спокоен. А ваша проблема в чём, раз вы так бурно реагируете на мои комменты? Вы против критики?
 

4 минуты назад, Tirniel сказал:

у тебя есть полное право и возможность взять и организовать с нуля свой собственный проект перевода. Это не так сложно, как ты можешь подумать — главное начать.

Есть. Причина, по которой я этого не сделал — выше.
 

2 минуты назад, Mavrodius сказал:

Пишите вариант

Так я и предлагаю варианты. А не слепо отрицаю уже существующие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Так я и предлагаю варианты.

Я их добавил. Горожанин — очень разумно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×