Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, Albeoris сказал:

Во-первых, не особо интересна.

А Светкино возвращение интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Alexey19111997 сказал:

Вы так говорите, как будто Мираклы получили единоличное право сделать перевод ФФ12.

Нет, конечно. Просто обычно, когда одна команда заявляет о том, что берёт на себя перевод, то другие не видят смысла браться за такую игру.

@Albeoris Случаем русификатор septerra core у тебя не завалялся? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, давайте без оффтопа. :/

Отвечу в личку.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, demortius сказал:

Нет, конечно. Просто обычно, когда одна команда заявляет о том, что берёт на себя перевод, то другие не видят смысла браться за такую игру

А вот это на мой взгляд глупое решение. Если сразу несколько команд возьмутся переводить одну игру, то апокалипсис не случится. Команды будут конкурировать друг с другом, а как все знают: конкуренция — двигатель прогресса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Alexey19111997 сказал:

А вот это на мой взгляд глупое решение. Если сразу несколько команд возьмутся переводить одну игру, то апокалипсис не случится. Команды будут конкурировать друг с другом, а как все знают: конкуренция — двигатель прогресса

На моей памяти нет  русификаторов, которые создавались бы параллельно друг другу, разными группами переводчиков. Возможно и существует 1-2, но я о таких не знаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Albeoris сказал:

Зачем нужен кодер? Все ресурсы FF12 разобрали 10 лет назад.

 

Для перепаковки .vbf есть очень удобная утилита:

https://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=152804#p152804

затем что распаковкой одного лишь VBF там не обойтись это первое, это лишь из одного пака сделать все файлы, а сами файлы толком нечем кодировать, фактически весь старый инструментарий от PS2 не работает на пк версии, если распаковывать он ещё что то и распаковывает из тех форматов, что там есть, то запаковать нормально уже вообще никак.

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Soloren сказал:

Почему такое неуважение к человеку, который перевёл игру для вас? Откуда столько желчи в его сторону?

Потому что наглые халявщики, которые привыкли только потреблять. Это я ещё молчу про «мне все всё должны».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Soloren сказал:

Просто сейчас нет времени написать скрипт для того, чтобы текст от предыдущего кодера перекодировать под свой.

Ранее вы писали, что для этого Вам нужно просмотреть более 60к+ строк и на его основе создавать некий парсер, чтобы привести к своему виду. Есть успехи в этом деле?

Если это рутинная работа и весь процесс правок всех файлов от другого кодера, в котором нужно привести весь текст так-как вам нужно, повторяется от файла к файлу одинаково, то может вам написать подробную инструкцию, что нужно сделать.

Прикрепите для примера 5-10 файлов, которые нужно править и опишите на примере одного файла, весь процесс работы. Например: берёте файл с именем “А”, открываем его при помощи этого ПО, смотрим на такие-то параметры, обращаем внимание на то-то, то-то, убираем вот это и сохраняем финальный файл с именем “Б”, затем файл “Б” патчим вот этим ПО и т.д.

Может найдётся человек, кто разбирается в этом, он бы прочитал ваше руководство и написал нужный скрипт вам в помощь, а вы бы при помощи данного скрипта гораздо быстрее перекодируете все файлы в нужном вам виде.

Я в этом вообще не разбираюсь, если вдруг написал чушь, то прошу прощения.

Изменено пользователем FantasyRPG
правка текста
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Alexey19111997 сказал:

Команды будут конкурировать друг с другом, а как все знают: конкуренция — двигатель прогресса

Ты сам хоть понял, какую глупость сморозил?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Soloren сказал:

А меркьюри уже давно перевёл текст.

вот это честно говоря новость…

реально прям перевели весь текст в игре? сюжет, NPC, бестиарий, заклинания шмот и т.д.? если мне память не изменяет то перевод там был далёк от завершения и меркьюри поставил его дальнейшее продвижение на прочный стоп, пока не найдётся кодер, который РЕАЛЬНО готов будет взять и всё интегрировать и собрать тестовый русификатор для внутреннего пользования

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 1/2/2020 в 14:02, Soloren сказал:

Я уже давно сказал, что разобрал файлы из игры. А меркьюри уже давно перевёл текст. Просто сейчас нет времени написать скрипт для того, чтобы текст от предыдущего кодера перекодировать под свой. Да, такое бывает. Это когда у старого кодера всё идёт через строчку и ещё надписи вроде [Choice3] и т.д. разобраны, а я не стал, ибо это лишняя информация.

Закинь куда-нибудь на GitHub инструменты. Желательно, вместе с работами прошлого кодера.

Если вся проблема — написать скрипт, а в текстах сохранена вся необходимая для восстановления информация, я помогу; новогодние праздники — время есть.

В 12/26/2019 в 13:30, mercury32244 сказал:

Кодер — наше всё.

Как я понял со слов Mercury, сейчас это единственная проблема?

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Albeoris сказал:

Закинь куда-нибудь на GitHub инструменты. Желательно, вместе с работами прошлого кодера.

Если вся проблема — написать скрипт, а в текстах сохранена вся необходимая для восстановления информация, я помогу; новогодник праздники — время есть.

Как я понял со слов Mercury, сейчас это единственная проблема?

Есть весь переведенный (не прошедший редактру) текст, что вытащил прошлый кодер, над которым ещё долго и упорно предстоит работать. Но чтобы с ним работать, мне нужно, чтобы этот текст запихнили в игру.

Касаемо текстур, за них никто так и не взялся вплане перевода/перерисовки, так что хотя бы сделать русификацию текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Касаемо текстур, за них никто так и не взялся вплане перевода/перерисовки, так что хотя бы сделать русификацию текста.

А как с ними роботать разобрались? Насколько я помню, там .dds.phyre
Если нет, то вот здесь полный разбор.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Albeoris сказал:

А как с ними роботать разобрались? Насколько я помню, там .dds.phyre

Лично у меня только текст и всё, к сожалению

Как с ним работать знал прошлый кодер, который ушел не оставив ничего

Да и смысла сейчас с текстурами нет, никто не будет их делать, как я понял.

В смысле переводить/перерисовывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие-то подвижки есть или пока можно даже не ждать?
    • прошлая версия тоже не вставала. Но там можно было обойти проблему путём создания пустого файла с нужным названием. После чего всё работало. Думаю здесь такая же ситуация.   https://forum.zoneofgames.ru/topic/71916-high-on-life/?page=4
    • Немецкую озвучку запилили очень оперативно, и она так же доступна в комплекте с игрой.
    • я не понимаю о какой немецкой озвучке говорят люди, если это польская модификация, изначально с польской же озвучкой...
    • Все именно так. То, что вышло — это реально больше напоминает базовый скелет, на котором собрали демку того, что они могут. По-хорошему, туда надо вкладывать еще столько же денег и давать на разработку еще пару лет и уже с имеющимся опытом практически переделывать все заново, но чтоб уже было хорошо. Судя по отзывам править там особо нечего — нужно именно что приводить в порядок, местами переделывая все полностью. А негатив как раз скорее конкретно к этому проекту, по которому все как предсказывалось, так и вышло. Тот же АХ имел много критики и предвзятого отношения к себе из-за различных новостей, но на релизе они не ударили в грязь лицом и доказали, что проект у них дейстивтельно годный (кроме последнего ДЛЦ). А так вообще приличное количество прекрасных проектов выходит из-под пера российских разработчиков, тут наоборот — очень приятно видеть такой рост и появление множества разных немобилок, которыми активно увлекались наши разрабы последний десяток лет.
    • Есть ещё желающие перевести игру? Текст полностью достал и все шрифты сделаны, нужен только перевод.
    • @Денис Печатнов Ты сомневаешься в моих руках? Я в эмулях шарю точно по более тебя, поэтому тоже самое могу сказать о твоих глазах, ты их мыл? Я ж написал тебе конкретно, на компе с актуальной версией эмуля и конкретное издание игры запускаться не будет, если у тебя запускается, залей видео на ютуб и покажи на каких настройках у тебя это издание игры работает.
    • @v1svaldis насчёт "по ролям" пока точно сказать не могу, ибо не помню как там сделано. Если они прописаны, то реализуемо и надо софт писать для парса, но из-за отсутствия свободного времени с этим проблемы. Так что тут обещать не могу ничего. А вот сам звук вытащить/вставить не проблема, игру ток надо скачать будет. Но лучше всего напомнить мне об этом в субботу утром, а то могу забыть, проектов очень много сейчас. 
    • @TidusX руки… мыли? https://prnt.sc/_B0wQRlb6k_B игра полностью пройдена и протестирована supersilent Новичок Новички+ 9 43 публикации Жалоба   Опубликовано: Воскресенье в 12:44 Подцепилась и на Chaos Rings III Prequel Trilogy.  1 IDN отреагировал на это    
    • Там нельзя все поправить, чтобы доделать до чего-нибудь надо еще денег вложить. нет они тебе взяли и сказали, что государственные деньги ушли, а государство, которое никого не наказало. еще и подтвердило, наивно. У меня нет никакого негативного отношения ни к российскому геймдеву ни к чему-либо еще российскому.  очень много хороших игр. Есть определенное отношение к определенным компаниям и структурам, которые себя “зарекомендовали”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×