Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Soloren, токсичное комьюнити среди нас всегда было есть и будет. Не обращай внимания и продолжай работу бро. ))

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Soloren сказал:

В общем, мне надоела эта демагогия. Особенно вот эта “умственная” показуха с твоей стороны.
Предлагаю 2 решения:

А есть ещё третий вариант: ты спокойно и конкретно рассказываешь, в чём именно проблема и сколько нужно бабла.

  • +1 1
  • -1 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, InsaneChronos сказал:

А есть ещё третий вариант: ты спокойно и конкретно рассказываешь, в чём именно проблема и сколько нужно бабла.

Да с чего бы кто-то должен перед тобой тут отчитываться? Многовато на себя берешь, парень.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.12.2019 в 21:47, InsaneChronos сказал:

А есть ещё третий вариант: ты спокойно и конкретно рассказываешь, в чём именно проблема и сколько нужно бабла.

Чувак, никто тебе толком ничего не скажет. Ибо он просто пока разбирает игру по частям, а мы сидим и ждем все это. Тихо и спокойно. Если ты ребенок то успокойся и жди. Если ты взрослый человек, то и веди себя подобающим образом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, sergcj6 сказал:

Если ты взрослый человек, то и веди себя подобающим образом

Я и веду себя по-взрослому — прошу конкретику. Остальные же ведут себя именно как дети — не задают лишних вопросов и набрасываются на тех, кто их смеет задавать.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, InsaneChronos сказал:

Я и веду себя по-взрослому — прошу конкретику. Остальные же ведут себя именно как дети — не задают лишних вопросов и набрасываются на тех, кто их смеет задавать.

Тебе никто ничего не должен, плюс тебе тут уже не рады, так свалил бы отсюда, жирный тролль. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, InsaneChronos сказал:

Я и веду себя по-взрослому — прошу конкретику.

Хорошо хоть только просишь, а не требуешь, это уже характеризует тебя, как “взлостлого” человИка))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Zeroher0 сказал:

Тебе никто ничего не должен

Не должен. Но избегание переводчиком конкретики говорит о многом.

2 часа назад, Zeroher0 сказал:

плюс тебе тут уже не рады

Мне как бы всё равно, рады мне тут или нет.

2 часа назад, Tiggerr сказал:

это уже характеризует тебя, как “взлостлого” человИка))

Зачем кривляешься? Думаешь, так ты выглядишь круче?

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, InsaneChronos сказал:

Не должен. Но избегание переводчиком конкретики говорит о многом.

Мне как бы всё равно, рады мне тут или нет.

Зачем кривляешься? Думаешь, так ты выглядишь круче?

Слушай, так а какой смысл тебе тут распинаться? Всем пх на тебя и на твое мнение. 

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Zeroher0 сказал:

Всем пх на тебя и на твое мнение

А на свои деньги всем тоже пх? Я распинаюсь тут, чтобы у людей заработал мозг, и они не велись на развод.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, InsaneChronos сказал:

А на свои деньги всем тоже пх? Я распинаюсь тут, чтобы у людей заработал мозг, и они не велись на развод.

Открою тебе глаза, каждый решает сам, доверять и вкладывать свои деньги или нет)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Zeroher0 сказал:

Открою тебе глаза, каждый решает сам, доверять и вкладывать свои деньги или нет

Я что, против? Нет. Просто платить за перевод, не имея ни самого перевода, ни каких-то гарантий его выхода и качества, — очень глупо. Не нужно так делать. Это то же самое, что выкинуть деньги в окно.

Изменено пользователем InsaneChronos
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, InsaneChronos сказал:

Я что, против? Нет. Просто платить за перевод, не имея ни самого перевода, ни каких-то гарантий его выхода и качества, — очень глупо. Не нужно так делать. Это то же самое, что выкинуть деньги в окно.

Вопрос, м.б не в тему, но не ты ли случайно делаешь перевод Ведьмы? Так чисто, для своего интереса.

Ну и всё просто, если команда не выпустит перевод, то это потеря репутация и в дальнейшем эту команду никто поддерживать никогда не будет, вот и всё.

И как я понимаю, ты против любого краунфадинга? Того же кикстартера,да?

Изменено пользователем HoeBromin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, HoeBromin сказал:

Вопрос, м.б не в тему, но не ты ли случайно делаешь перевод Ведьмы?

Я редактор перевода, и мы не просим деньги (и даже отказывались от предложений), ибо просить бабло до предоставления результата — это бред.

10 часов назад, HoeBromin сказал:

И как я понимаю, ты против любого краунфадинга? Того же кикстартера,да?

Я против наглого выклянчивания бабла на неофициальные переводы.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, InsaneChronos сказал:

Я против наглого выклянчивания бабла на неофициальные переводы.

Абсолютно согласен. И вопрос не в том что жалко денег. А в том — что обычная практика когда вводится монетизация какой либо деятельности — автоматически добавляется отчетность об этой деятельности. Именно на отчетности, озвучивании сроков и дедлайнов, а так же на демонстрации результатов выстраивается краудфайдинг. 

Все что происходит тут — это одно сплошное разводилово из разряда — болезная бродит по вагонам в метро с липовой справкой о больном ребенке и выпрашивает милостыню на лечение со словами “люди добрые, простите шо к вам обращаюсь”. ну и как бы приписка в конце поста горе-кодера

P.S. Искренне извиняюсь за такое...

тому подтверждение. 

  • +1 4
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×