Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Неделя прошла? Что нашелся кодер или проект заморожен?

Я по “своим каналам” ничего намутить так и не смог.

Изменено пользователем R1PPER22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, R1PPER22 сказал:

Неделя прошла? Что нашелся кодер или проект заморожен?

Я по “своим каналам” ничего намутить так и не смог.

Никто не смог из пытавшихся. И такое бывает, но зато попробовали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, FvckSystem сказал:

Доброго времени суток!

Хотел бы уточнить есть ли возможность создать аппаратный русификатор который бы мог переводить в реальном времени  например из гугл транслейт. Такой русификатор я встретил в игре Outward. В полне все сносно работает а самое главное не требует столько сил и времени.

Re

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, FvckSystem сказал:

Re

не думаю, что такой русификатор кому-то нужен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

не думаю, что такой русификатор кому-то нужен)

Тем не менее это лучше чем ничего! Я по пользовался сам таким русификатором в Outward все очень играбельно и сюжет, диалоги все понятно. Для тех кто плохо знает английский или вообще его не знает.

Я читал на форуме про этот русификатор что его довольно просто сделать. Но я вообще 0 в этом. А по играть с пониманием сюжета хочется. Таких людей которые были бы рады даже этому очень много.

Оставлю ссылку этого русификатора: https://www.playground.ru/files/mashinnyj_rusifikator_outward-186178/

Вдруг найдется умелец который сможет сделать.   

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, FvckSystem сказал:

Тем не менее это лучше чем ничего!

Это хуже чем нечего. Смысл всего сюжета будет утерян. То, что ты увидишь русские буквы — это ничего не значит. Будет просто набор слов, искажающий сюжет. Зачем самому сбее все портить)

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, mercury32244 сказал:

Это хуже чем нечего. Смысл всего сюжета будет утерян. То, что ты увидишь русские буквы — это ничего не значит. Будет просто набор слов, искажающий сюжет. Зачем самому сбее все портить)

Я так же скептически к этому относился когда ставил его в Outward, а лишь решил проверить из любопытства как это работает. Оказалось что даже длинные диалоги переводит на удивление не плохо и понятно. Игра пройдена я доволен никаких искажений в сюжете не было. Крайне редко встречались не конструктивные предложения, при том что текста там действительно не мало! 

-Это хуже чем нечего — Почему вы решаете за большинство? Я лишь предложил альтернативу в угоду бездействия которое длится очень долго. Может проблема в том что у данной игры рус комьюнити слишком не большое. 

Буду надеяться что найдется умелец который сможет адаптировать данный (патч русификатор) под Zodiac, хоть это и не нравится автору темы...

Изменено пользователем FvckSystem
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, FvckSystem сказал:

Почему мы решаете за большинство?

Потому что ты написал предложение в теме, которую я веду. И тут большинство — это я)
А на самом деле, я люблю идеи, которые позволяют развиваться, а не деградировать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, mercury32244 сказал:

Потому что ты написал предложение в теме, которую я веду. И тут большинство — это я)
А на самом деле, я люблю идеи, которые позволяют развиваться, а не деградировать.

С раздутым ЧСВ мусолить одно и тоже не сдвигаясь с мертвой точки это не деградация? Я предложил хоть какой то аналог который реально осуществить. То что тема ваша это не делает вас факторным.

Хорошо я создам новую тему. 

Изменено пользователем FvckSystem
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FvckSystem сказал:

С раздутым ЧСВ мусолить одно и тоже не сдвигаясь с мертвой точки это не деградация? Я предложил хоть какой то аналог который реально осуществить. То что тема ваша это не делает вас факторным.

Хорошо я создам новую тему. 

Я не против таких активных людей как ты, но поверь, лучше удели полгодика изучению языка - пользы в миллион раз больше будет, мой тебе добрый совет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Это хуже чем нечего. Смысл всего сюжета будет утерян. То, что ты увидишь русские буквы — это ничего не значит. Будет просто набор слов, искажающий сюжет. Зачем самому сбее все портить)

В Agarest подобный перевод смысл передал нормально.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Rost1 сказал:

В Agarest подобный перевод смысл передал нормально.

Не вводи людей в заблуждение, там был не ПРОМТ перевод

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Не вводи людей в заблуждение, там был не ПРОМТ перевод

Никто про ПРОМТ и не говорил. В том переводе тоже ошибок хватает, как и в любых фанатских переводах. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Rost1 сказал:

Никто про ПРОМТ и не говорил. В том переводе тоже ошибок хватает, как и в любых фанатских переводах. 

Предложение того человека — сделать промт перевод. Боже, вы хотя бы читайте внимательно, прежде чем что-то говорить.
Я говорю, лето в этом году жаркое, а вы мне отвечаете “Да, шоколад сникерс вкусный”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял, что переводчиков, как раз на форуме хватает. Тут проблема, что нет специалистов которые могут  помочь с технической  частью.  Переводчики не сидят на месте, а ждут мастера, который может  разобрать  и даже найти его за деньги 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×