Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Парень старается, ну накосячил, не весь же перевод такой, поправим конечно. Я например решил переводи прям параллельно самой игры, чтоб сразу визуально видеть картинку) Albeoris мои версии перевода не подметил, наверное, с моей стороны ему понравился перевод, или, по крайней мере, счёл его годным)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, конечно, к любому делу нужно подходить с ответственностью. Но всякое бывает конечно… Если кому интересно, я перевожу примерно так… На мой взгляд всё хорошо, но это субъективное мнение…

2067bfdaf5ba.jpg

Изменено пользователем mercury32244
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только не “Я лишь хочу, чтобы вы уважали своего короля.”, а “Я лишь прошу, чтобы вы почли его память.” или “...оказали ему честь.”, так как король мёртв, а их безоговорочная преданность только что была помянута, то само собой люди своего погибшего короля уважают. Консул же играет на их чувствах и просит поддержать их стремление к становлению мира, отдав тем самым дань уважение памяти усопшего короля.

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, может, тогда так?
Я лишь прошу, чтобы вы почитали память своего короля. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зачем переводить то, что давно переведено и причем неплохо.

Король Раминас любил свой народ и стремился нести мир. Его правление действительно достойно вашего поклонения. И даже сейчас он находится с вами, защищает вас. Его рвение принести мир и процветание Далмаске не подвергается сомнению. Я лишь попрошу вас оказать честь королю. Давайте же вместе достигнем мира, которого Его Величество, безусловно, желал. Два года отделяют нас от горького исхода войны.

Перевод - Lira

 (с) 2007 Final Fantasy Forever



 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Slayy, может и можно… Но попробуй это вставить в саму игру. Проще самому перевести, чем подгонять каждую строку. С ними мы общались, они согласны дать свой перевод, и можно было бы взять перевод сюжета (у них только сам сюжет) но… в силу того, что под игровой формат нужно подгонять… Один человек попробовал, и пожалел наверное, что ему в голову пришла эта идея — “попробовать.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, mercury32244 сказал:

Slayy, может и можно… Но попробуй это вставить в саму игру. Проще самому перевести, чем подгонять каждую строку. С ними мы общались, они согласны дать свой перевод, и можно было бы взять перевод сюжета (у них только сам сюжет) но… в силу того, что под игровой формат нужно подгонять… Один человек попробовал, и пожалел наверное, что ему в голову пришла эта идея — “попробовать.”

Хоть и тяжко, но я не жалею) работаю потихоньку. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достал оставшуюся внесюжетную часть текста. Это все меню, обучения, предметы, оружие, подсказки, локации, описания и т.д. Форматы файлов там значительно сложнее. Итого добавилось 500 Кб текста к общему объёму. Бестиарий огромен.

FFXII Menu

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если двойники есть, надо сказать makc_ar чтобы отсеял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Slayy сказал:

Его правление действительно достойно вашего поклонения.

Вашей преданности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

The Miracle, слёзно умоляю вас, отдайте перевод Albeoris и его команде. У него за плечами УЖЕ несколько готовых финалок. Ведь он явно намного лучше сможет сделать. Не хочу как-то принижать заслуги команды The Miracle, но опыт в переводе финалок, знание контекста игрового мира на стороне Albeoris.

Если вы твёрдо не хотите отдавать перевод Albeoris, давайте ради объективности сбацаем голосование, пока перевод не продвинулся слишком далеко. Кому аудитория захочет отдать перевод этой игры. Мой голос понятен, но, быть может, я в меньшинстве.

P.S. Просто два параллельных перевода мне кажутся напрасной тратой ценного переводческого ресурса.

  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AdventCorpse 

Всё не могу вечер скоротать над вторым шрифтом, а потом другими. Новый текст заливается http://notabenoid.org/book/72718/399602

@demortius 

Перевод открытый для всех желающих же. Если все накинемся, то пользователи поиграют быстрее на русском. Мне без разницы от кого он будет, но вместе быстрее будет это дело.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar 

22 часа назад, Albeoris сказал:

В игре слишком большие объемы текста, чтобы делать черновой перевод в надежде, что опытный редактор всё исправит. Опытному редактору будет проще перевести всё заново. Это — не перевод, а какой-то Google Translate.

Мне больше нечего добавить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, demortius сказал:

The Miracle, слёзно умоляю вас, отдайте перевод Albeoris и его команде.

Ты так говоришь, как будто его кто-то забирал:D:D
Слёзно умоляем тебя переводить могут все желающие. Да чего уж тут, ты даже можешь отдельно свою версию перевода выпустить, никто не запрещает же.
Соглашусь с тем, что чем больше людей накинется, тем быстрее будет результат.
Мы ведь не запатентовали перевод текста этой игры, чтоб кого-то лишать данной возможности. Всё открыто для всех желающих… Только таковых нет… Есть только те, кто считает, что кто-то у кого-то забрал перевод, смешно...

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, demortius сказал:

The Miracle, слёзно умоляю вас, отдайте перевод Albeoris и его команде.

Поддержу,будьте людьми ,не поганьте очередной перевод,оставьте альбеорису или Алхимикам,(которые фф 10 только перевили и все с нетерпением ждут за какую игру они возьмутся дальше)надеюсь кто то из них возьмется как будет желание.У вас и так переводов на жизнь вперед,переводите дальше инди игры типа айм сесуна и анима гейт оф меморис(если не ошибаюсь других игр именно ваша команда не перевела) куда вы лезете в фф 12,будет очередной мертвый перевод или в лучшем случае кастрированный.Зайдите в тему перевода фф 10 в вк и посмотрите как люди благодарят алхимиков за перевод,потом зайдите в любой свой перевод,например ниер автомата и почитайте что люди вам там пишут.Большая просьба - не поганьте очередной перевод!

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×