Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

25 минут назад, Игорь Донской сказал:

Ничего

 

Здесь вроде прописано, по-забугорски. https://samurai-gamers.com/final-fantasy-12-zodiac-age-ffxii/penelo-character-guide/
И тут ещё https://gamefaqs.gamespot.com/boards/191202-final-fantasy-xii-the-zodiac-age/75948283

Но вообще персонажей шесть, и вроде каждому можно по две доски взять. А 6*2=12, так что можно взять всё.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброе утро. Вопросики… Как я понял, фф12 универсальные имеет классы. То есть ты можешь сделать танк хила,  или танк мага. То есть красный маг будет носить тяжелую броню. То есть можно носить любое оружие, а не то как раньше в финалках? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Игорь Донской сказал:

Доброе утро. Вопросики… Как я понял, фф12 универсальные имеет классы. То есть ты можешь сделать танк хила,  или танк мага. То есть красный маг будет носить тяжелую броню. То есть можно носить любое оружие, а не то как раньше в финалках? 

Всё так же, лицензии. Просто можно носить предметы двух классов/профессий. Первая даётся после присоединения перса, вторая когда-то по сюжету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Игорь Донской сказал:

Доброе утро. Вопросики… Как я понял, фф12 универсальные имеет классы. То есть ты можешь сделать танк хила,  или танк мага. То есть красный маг будет носить тяжелую броню. То есть можно носить любое оружие, а не то как раньше в финалках? 

Выбираешь классы, да пробуешь. Их все-равно можно сколько угодно раз сбрасывать в Клане у главного мугла, вроде даже бесплатно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 3.07.31

  • Теперь русификатор FFXIITZA настроен на автосборку каждые 2 часа из своего проекта на Notabenoid (https://opennota.herokuapp.com/book/79245) — для этого перейдите по адресу ftp://mognetru:ffxiitza@78.36.10.56:49143 и скачайте последнюю сборку
  • Полностью сохранён нетронутым оригинальный шрифт и нарисован новый с поддержкой кириллицы (кроме шрифта субтитров), что исправило проблемы с некорректным выводом многих фраз, например в меню настроек управления, настроек графики и т.д.
  • Множественные изменения и исправления в диалогах, сценарии, фразах.
  • В предыдущем обновлении беты @ffgriever исправил некорректную работу своего загрузчика в Win10 (и крах на Win7).
  • Добавлен перевод текстуры "Побег" (при зажатии R2 на геймпаде).
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, перевод фактически стал платным.

wAq7b51ZgnQ.jpg?size=498x106&quality=96&

Уточнение:

10 часов назад, cricon сказал:

Автосборки сделаны в первую очередь для тех, кто хочет получаться любые исправления сразу, если вам это не нужно - ждите публичной версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, SerGEAnt сказал:

Ну вот, перевод фактически стал платным.

wAq7b51ZgnQ.jpg?size=498x106&quality=96&

Требований удалить их интеллектуальную собственность с сайта ещё не поступало? Судом не угрожали пока? :)

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, SerGEAnt сказал:

Ну вот, перевод фактически стал платным.

wAq7b51ZgnQ.jpg?size=498x106&quality=96&

Лжёте, батенька. Перевод, который есть на 28 декабря, был и остался бесплатным. Кому нужен бесплатный, в Стиме его и скачает. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2431468592

26 минут назад, KAV2909 сказал:

Требований удалить их интеллектуальную собственность с сайта ещё не поступало? Судом не угрожали пока? :)

Ещё раз, для непонятливых. Версия, собранная @cricon на 28 декабря, была и осталась бесплатной. Он в Стиме был и остаётся. О каких судах несёте, дражайший?

Изменено пользователем Flobrtr
дата
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Flobrtr сказал:

Лжёте, батенька. Перевод, который есть на 28 декабря, был и остался бесплатным. Кому нужен бесплатный, в Стиме его и скачает. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2431468592

Ещё раз, для непонятливых. Версия, собранная @cricon на 28 декабря, была и осталась бесплатной. Он в Стиме был и остаётся. О каких судах несёте, дражайший?

Объясняю, версия на 28 декабря — это ранняя бета перевода, которая сейчас допиливается и правится. И, о чудо, — допил и правки доступны только, вуаля, — платным подписчикам! После того, как автор перевода спелся с одной известной личностью, которая уже на данном сайте угрожала судом и своими адвокатами. Кто из нас не понятливый?

Изменено пользователем KAV2909
  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, KAV2909 сказал:

Объясняю, версия на 28 декабря — это ранняя бета перевода, которая сейчас допиливается и правится. И, о чудо, — допил и правки доступны только, вуаля, — платным подписчикам! После того, как автор перевода спелся с одной известной личностью. Кто из нас не понятливый?

Вы, естественно, непонятливый.
1.  Сколько будет длится правка? Неизвестно. Равно как неизвестны объёмы и уровень, после которого будет “не бета”.

  1. Обязаны ли авторы ВООБЩЕ хоть что-то в переводе править? НЕТ, КОНЕЧНО. Он вышел, он скачивается и проходится.
  1. Обязан ли @cricon ВООБЩЕ выкладывать промежуточные версии, хоть за деньги, хоть за так? НЕТ, КОНЕЧНО.
     
  2. И ещё раз. ПЛАТНЫЙ перевод есть тогда и ТОЛЬКО тогда, когда без оплаты нет НИКАКИХ версий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Flobrtr сказал:

Лжёте, батенька

У меня нет такой привычки.

Промежуточная версия бесплатна, но это фактически бета. Новые версии собираются автоматически и доступны только донам. Возможно, будут какие-то бесплатные версии в будущем, но в группе я ничего подобного не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Вы, естественно, непонятливый.
1.  Сколько будет длится правка? Неизвестно. Равно как неизвестны объёмы и уровень, после которого будет “не бета”.

  1. Обязаны ли авторы ВООБЩЕ хоть что-то в переводе править? НЕТ, КОНЕЧНО. Он вышел, он скачивается и проходится.
  1. Обязан ли @cricon ВООБЩЕ выкладывать промежуточные версии, хоть за деньги, хоть за так? НЕТ, КОНЕЧНО.
     
  2. И ещё раз. ПЛАТНЫЙ перевод есть тогда и ТОЛЬКО тогда, когда без оплаты нет НИКАКИХ версий.

Вы сейчас в пункте 4 написали полный бред. Наличие платной версии чего-либо, не требует обязательно отсутствия его бесплатной, урезанной или как-то ухудшенной версии. На этом все условно-бесплатные игры с премиум-подпиской работают.

Правда есть нюанс — условно бесплатные игры не торгуют чужим контентом, но это уже несущественные детали, все мы понимаем на каком ресурсе находимся.

Так что обвинение во лжи с вашей стороны точно неуместны. Актуальная версия перевода стала платной, точка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм. Любопытно. Я точно знаю, что миллионов на переводе не заработают, нишевый рынок самой игры. 

Но подход, когда используя чужую интеллектуальную собственность, модифицируя её и потом её продавать без отчислений правообладателям, это уже уголовщина. 
Одно дело использовать модификации на свой страх и риск, другое когда ты по сути взимаешь с этого плату. Не напрямую, а через нечто обобщенное. Да впрочем какая разница. Однако лично я за километр стану обходить таких дельцов. Я лучше английский подтяну, чем стану иметь дела на такой основе. 
Люди выкатывают массовые моды, тот же мод на Скайрим, по сути отдельную игру, добиваются признания игрков и издателей, открывая перед собой двери в геймдев или ещё куда. А тут на фанатском переводе хотят на сигареты заработать. Автор, не переводи больше, если не хочешь. Хочешь заработать — устройся работать переводчиком.
Досвидос, ничего личного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, KAV2909 сказал:

Актуальная версия перевода стала платной, точка.

АКТУАЛЬНАЯ :) Не перевод вообще, а АКТУАЛЬНАЯ версия.

Весьма большая разница. Лично для меня — принципиальная. 

17 минут назад, SerGEAnt сказал:

будут какие-то бесплатные версии в будущем

Ещё неизвестно, какого качества эта актуальная версия — насколько далеко она от “беты” ушла. И главный вопрос — что считать релизной версией.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr Зачем жонглировать словами, ведь суть ясна?(вопрос риторический.)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. 
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×