Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

И да, это сложно назвать переводом группы The Miracle, поскольку разбор теста осуществил AdventCorpse. Он вообще нейтральное лицо, но смог разобрать ресурсы. Да и из переводчиков The Miracle только я изначально проявил инициативу переоддить

Вообщем смысл такой, чтоб все понимали… Человек под ником  AdventCorpse  предоставил тест, а кто хочет тот переводит. Может я просто перевожу, чтоб сделать видеопрохождение на ютубе)))

6 минут назад, РусскийКулак сказал:

если не ошибаюсь других игр именно ваша команда не перевела

Ys Felgana, Ys Origin, Skullgirls. Это о тех, где я был руководителем и непосредственным участником и выпустил все эти игры где-то за год. А теперь зайди и почитай что там люди пишут о этих переводах) За остальные проекты, которые не вёл, я не говорю. За свои только отвечаю...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я явно что-то не понимаю… текст залит на ноту, переводить может любой желающий и зареганый там человек….. увидел ошибку перевода исправь, увидел что можно перевести какую-то фразу иначе не проблема предложи второй вариант, третий, да хоть 10-й… уже редактор потом выберет лучший вариант….
ну на крайний случай просто поделить между людьми/командами, текстуры, названия/описания лута и шмоток, сюжетные диалоги, диалоги NPC и т.д.…

зачем все эти обвинения вы забрали вы плохие отдайте другим…. ппц какой-то.

 

хотя может я конечно реально че т не понимаю…..

Изменено пользователем MarsOne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, mercury32244 сказал:

Соглашусь с тем, что чем больше людей накинется, тем быстрее будет результат.

Тогда зачем сами одновременно столько переводов начинаете? Оставьте каких-нибудь 3 проекта (например, Okami, FF 12, FF 13 LR), а остальные заморозьте и распределите людей из них по этим трем. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FreakinBob сказал:

Тогда зачем сами одновременно столько переводов начинаете? Оставьте каких-нибудь 3 проекта (например, Okami, FF 12, FF 13 LR), а остальные заморозьте и распределите людей из них по этим трем. 

Лично я только ими и занимаюсь можно сказать, ты прям угадал даже с играми)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь весь текст на ноте, включая несюжетные диалоги, и прогресс перевода теперь точно отображает процесс работы.

Естественно планируется перевести абсолютно весь текст из игры. Это если кто-то считает, что мы тут недоперевод делаем)))

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Albeoris сказал:

давайте без холиваров

Давайте

1 час назад, Albeoris сказал:

у mercury32244 и Ко получится … быстро выпустить народный перевод

А у Albeoris и Ко за 

 

1 час назад, Albeoris сказал:

2 года

я так понимаю, получится не народный перевод… Ну, это ладно… Ещё раз повторяем: перевод игры стоит на Ноте, точнее вот тут… Он никем не куплен, авторскими правами не обременён, перевод в свободном доступе. Приходите, переводите, читайте, думайте… и т.д. В чём, собсна, вопрос?? Мы делаем переводы для чего? Тешить собственное самолюбие? Или же помогать людям максимально комфортно погружаться в атмосферу игры?? К чему вообще эта конфронтация?? Хотите переводить — велкам, я ж уже писал об этом… К чему вся эта байда, а?? А совместно переведём не за 2 года, а за полтора. Это ж нормально, нет??

  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению, переводчиков, как обычно нет чтобы более быстрее сделать перевод, но спешить конечно тоже не стоит. Особенно для такой игры спшка лишь навредит. Я уже писал, что если кто желает, может присоединиться к переводу, пока что таковых вообще нет.  Albeoris прав, сказав, что бывают случаи, когда кодер куда-то ”теряется”… Очень надеюсь, что этот проект не постигнет эта ужасающая участь… AdventCorpse похож на ответственного человека и на данный момент мы плотно поддерживаем связь.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Незнаю кто как, но я ребята в вас верю….Не слушайте этих лоботрясов, всегда есть недовольный контингент, так что не обращайте внимания...Жду, очень жду от Вас перевод этой замечательной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.03.2018 в 11:20, mercury32244 сказал:

Ок, может, тогда так?
Я лишь прошу, чтобы вы почитали память своего короля. 

Звучит как надмозг. Лучше “чтили”. :)

Я лишь прошу, чтобы вы чтили память своего короля.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал комменты и понял, что ничего не понял. Какие-то две команды, какой-то не\народный перевод…
Ребят, может, не стоит делать проблему из ничего? Зачем множить существующие проблемы? 
Две команды не смогли договориться — собрали третью из желающих (коих, полагаю, хватит) и все дела. А рвать на себе рубаху и доказывать, что какая-то контора переводит лучше, чем другая — ересь чистой воды, учитывая тот самый факт, что как в первой, так и во второй (в большинстве своём) трудятся, пусть и горячие энтузиасты, но всё же непрофессиональные переводчики (термином “непрофессиональные” я не хочу умалить навыки и достоинства оных, просто имею в виду, что это лишь хобби, а не профессиональная деятельность). Критикуют, кстати, тоже (в большинстве своём, опять же) далеко не маститые литературные критики, если что. 
 

Изменено пользователем Silversnake14
  • Лайк (+1) 1
  • +1 4
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Двенадцатая часть была моей первой финалкой и наверное поэтому остаётся самой любимой, надеюсь не придётся годами ждать русификатор как с Final Fantasy 13-2...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если года за 2 перевод сделают, то уже хорошо. Ибо объем работы гигантский. А пока можно попробовать пробежать английскую, почитывая перевод сценария на всем известном сайте. Не выдержу ждать столько. единственная финалка, в которую не играл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: piton4
      Nocturnal

      Метки: Вид сбоку, Приключенческий экшен, Линейная, Исследования, Повествовательная Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Sunnyside Games Издатель: Dear Villagers Серия: Dear Villagers Дата выхода: 7 июня 2023 года Отзывы Steam: 290 отзывов, 90% положительных На мой взгляд - это была одна из лучших представленных демок, очень понравилась,  и с интересной механикой.  Сегодня состоялся релиз, но локализацию так и не добавили. Было бы здорово, если бы кто-то взялся за русификатор. Текста там, как мне показалось, не много. 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ура, добавили. Всё официально. Мона теперь играть на русском.
    • Смастерил с нуля перевод на русский с использованием нейросети + шрифты.  P.S.: по поводу загадок ничего не могу сказать, как они будут в игре) Требуемая версия игры:  steam build 20464564 от 10.10.2025(1.1.0f5). 
      P.S.2: Только эта версия, не ставьте на другую, т.е. выше(если обнова выйдет или ниже). Скачать: Google | Boosty Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Heartworm_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
      P.S.3: Обновлять не буду! 
    • Не помогает. Ставлю, захожу, все ок. Закидываю русик и всё ошибка. Игра не стим версии у меня она архивом. патч 2.00 билд 2.13  
    • у меня также было. я просто удалил\установил игру и закинул русик. все работает. до сих пор играю. сбоев нет.
    • Доброго времени суток! Добрые люди помогите пожалуйста скидываю русификатор в папку и выдает “Failed to load img/system/Window.pag” А без русификатора все работает. И вот совсем не знаю как быть(((((
    • Игра обновилась. Русификатор поломался. Во время проверки навыков в диалогах зацикливается.  В чем проблема, честно говоря, я не понимаю. Что сделал — переустановил новую версию XUnity.AutoTranslator, немного поменял файл с конфигом, переставил файл с текстом. Заработало. Если у кого такая же проблема, попробуйте новую версию, ссылку прикладываю. новая версия русификатора А вообще очень много строк поломалось. Редактировать их долго, если будет время, все исправлю. Такие дела
    • Пока никто не заметил, немного отредактировал перевод, ссылки обновил.
    • Да, в РБ есть, а для России нету. Я смотрел.
    • @Alex Po Quest  есть обходные пути через плати ру  Вроде пишут, что игра доступна в Беларуси даже. А насчёт головоломок, попробуй paper trail  , хорошая игра. Когда я делал перевод ценник был низкий, что-то в районе 170 рублей, сейчас конечно высок, но периодически видимо попадает под акции.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×