Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: The Old Republic

Русификатор (текст) (примерно 60% нормального, остальное — промт)

112911-banner_pr_swtor.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Последняя версия Русификатора

На текущий момент Антон Гороховский объединил переводы JKC и Togruth, а также провел машинный перевод всех остальных строк. Приложение русификатора имеет встроенный редактор перевода, позволяющий редактировать строки с машинным переводом, исправляя все неточности и ошибки и автоматически переводит все новые выходящие патчи. В редакторе есть возможность выбора строк, которые переведены машинным переводом. В архиве с русификатором есть инструкция как по его установке, так и по использованию встроенного редактора перевода.

Текущий процент авторского перевода: 60%

В инструментарий перевода добавлена возможность авторизации и блокировки перевода от изменений другими пользователями. 

Группа в ВК: https://vk.com/club195326840

Если у кого есть желание, будем рады любой помощи (как переводчиков, так и редакторов). Учитывая наличие редактора, переводить строки достаточно просто и быстро (людям со знанием языка естественно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Pikachu сказал:

У меня НЕ была подключена двухфакторная аутентификация. Ибо пароль у меня, если честно, далеко не самый простой. Сейчас, видимо, придётся включить. Меня больше другое интересует, почему, если ваш русификатор, как вы утверждаете — ничего такого не делает… То каким образом на мою страничку смогли зайти? Пароль у меня очень длинный Свыше 25 символов. И даже если бы не зашли — что это еще за “попытки входа”? Причём появились они именно после авторизации в лаунчере. До этого их не было, что как-бы только доказывало сложность моего пароля.

Что значит “не была подключена”? Вас на скриншоте просят ввести код. Попытка входа как раз возникает при включенной двухфакторной аутентификации, если я не ошибаюсь, когда кто-то не вводит код.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, JediKnightChannel сказал:

Что значит “не была подключена”? Вас на скриншоте просят ввести код. Попытка входа как раз возникает при включенной двухфакторной аутентификации, если я не ошибаюсь, когда кто-то не вводит код.

Объясняю:

У меня два аккаунта с аутентификацией. Основной и запасной (на котором, иногда, кое-что проверяю). Пароли на обоих аккаунтах, — сложные. На запасной зашли уже после того, как я обнаружил попытки входа. Как видно на скриншотах — попытка зайти была в 19:40. После чего я отключил авторизацию, дабы удостоверится в том, что это не баг, и не мой-ли это провайдер. Оказалось — действительно зашли :с 
Прошу прощения, что не уточнил данный нюанс в предыдущем посту. 

Благо аккаунт, как я уже сказал - запасной, ничего важного там нет. Всё-равно напрягает подобное. 

Изменено пользователем Pikachu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Pikachu сказал:

Объясняю:

У меня два аккаунта с аутентификацией. Основной и запасной (на котором, иногда, кое-что проверяю). Пароли на обоих аккаунтах, — сложные. На запасной зашли уже после того, как я обнаружил попытки входа. Как видно на скриншотах — попытка зайти была в 19:40. После чего я отключил авторизацию, дабы удостоверится в том, что это не баг, и не мой-ли это провайдер. Оказалось — действительно зашли :с 
Прошу прощения, что не уточнил данный нюанс в предыдущем посту. 

Благо аккаунт, как я уже сказал - запасной, ничего важного там нет. Всё-равно напрягает подобное. 

То есть, вы работали именно с запасным аккаунтом, когда увидели уведомление, отключили двухфакторную аутентификацию, после этого на ваш аккаунт кто-то зашёл, я правильно понимаю? И если вы заходили через него в русификатор (ввели код), то у вас должно быть в истории что-такое, оно есть?

https://pastenow.ru/38a7cb4ad053c8cc249dd6706a6b4542

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, JediKnightChannel сказал:

То есть, вы работали именно с запасным аккаунтом, когда увидели уведомление, отключили двухфакторную аутентификацию, после этого на ваш аккаунт кто-то зашёл, я правильно понимаю? И если вы заходили через него в русификатор (ввели код), то у вас должно быть в истории что-такое, оно есть?

https://pastenow.ru/38a7cb4ad053c8cc249dd6706a6b4542

Да, было подобное сообщение. Сразу после авторизации в лаунчере. К сожалению — данное сообщение из истории уже пропало. Так-как уже прошло много времени. Обратно уже воткнул аутентификацию + сменил пароль. Пришлось все сеансы принудительно разлогинить.

 

nayO5YG.png

С айпи:

RLXMX3N.png

 

Изменено пользователем Pikachu
Добавил скрин с айпишниками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Pikachu сказал:

Да, было подобное сообщение. Сразу после авторизации в лаунчере. К сожалению — данное сообщение из истории уже пропало. Так-как уже прошло много времени. Обратно уже воткнул аутентификацию + сменил пароль. Пришлось все сеансы принудительно разлогинить.

  Скрыть содержимое

nayO5YG.png

С айпи:

  Скрыть содержимое

RLXMX3N.png

 

 

Хорошо. Если поступит больше сообщений о нарушениях безопасности, то устрою опрос в группе, чтобы выяснить, насколько частое это явление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как бы то ни было, ещё раз напоминаю, что доступен альтернативный метод установки перевода без задействования каких-либо программ.

Авторизация через ВК, по идее, не предусматривает передачу логина и пароля, и, возможно, удастся реализовать при помощи Selenium её через браузер, где уже выполнен вход, без дополнительной передачи данных. Правда непонятно, какой браузер запускать (Firefox рисует злого робота, так что, видимо, через Хром, но у всех ли он есть).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление русификатора 0.07

1) Авторизация через ВК теперь более безопасная, есть на селениуме, access_token получается в два этапа, также её можно не проходить
2) Можно устанавливать перевод, не отключая BitRaider
3) Можно скачивать обновления с Google Drive
4) Автообновление перевода теперь происходит до появления окна русификатора, что позволяет избежать некоторых неприятных ошибок

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. В каком состоянии сейчас руссик? Ну то есть если начать играть с нуля (никогда в эту игру не играл) — сколько сюжетки за какие классы уже готово для игры и сколько месяцев или лет ещё понадобится, чтобы игру перевели целиком?
  2. Что за авторизация через ВК? Какое вообще отношение может иметь ВК (соцсеть) к переводу файлов игры?!
  3. Администрация ZOG вообще проверяла данный подозрительный русификатор? Как бы выше обнаружил сообщения, что у людей аккаунты взламывали после его установки… Всё это довольно некрасиво звучит и вызывает законные сомнения у пользователей. Лично мне бы конечно хотелось, чтобы перевод для этой игры когда-нибудь вышел — единственная не переведённая игра, в которую очень всегда хотелось поиграть, но это было невозможно. Но предложенная выше схема — очень очень мутная. Не бывает такого в переводах, а уж их я поставил за свою жизнь не счесть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Loveksen сколько восклицательных знаков-то! Как пафосно. 

Да все в порядке с русификатором, уже куча народа скачала, установила и играет себе. И только отдельных индивидов тут взламывают.XD

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Naro_Law сказал:

@Loveksen сколько восклицательных знаков-то! Как пафосно. 

 

Сколько? Ровно один вообще то, да и тот не чисто восклицательный, а фифти-фифти.

Так что, судя по вашему бреду про восклицательные знаки, верить вам по русификатору тоже не стоит. Небось из той же подозрительной конторы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.11.2018 в 02:02, Loveksen сказал:
  1. В каком состоянии сейчас руссик? Ну то есть если начать играть с нуля (никогда в эту игру не играл) — сколько сюжетки за какие классы уже готово для игры и сколько месяцев или лет ещё понадобится, чтобы игру перевели целиком?
  2. Что за авторизация через ВК? Какое вообще отношение может иметь ВК (соцсеть) к переводу файлов игры?!
  3. Администрация ZOG вообще проверяла данный подозрительный русификатор? Как бы выше обнаружил сообщения, что у людей аккаунты взламывали после его установки… Всё это довольно некрасиво звучит и вызывает законные сомнения у пользователей. Лично мне бы конечно хотелось, чтобы перевод для этой игры когда-нибудь вышел — единственная не переведённая игра, в которую очень всегда хотелось поиграть, но это было невозможно. Но предложенная выше схема — очень очень мутная. Не бывает такого в переводах, а уж их я поставил за свою жизнь не счесть.

Авторизацию можно пропустить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ниче не понял. на сайте перевода написано что перевод заморожен https://jediknightchan.duckdns.org/

kqhO24Z-pIw.jpg

Но! В группа ВК жива, там идет сбор средств за перевод, и даже выходят какие-то патчи для перевода https://vk.com/swtor_jk

Изменено пользователем BlackburnUTG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Идет работа над ЕС”. Что такое “ЕС”?

Изменено пользователем Zoltonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 6/30/2020 в 20:21, John_Shepard сказал:

Игру никто не переводит?

Все вопросы теперь сюда) https://vk.com/club195326840
Или вот сюда https://vk.com/togruth
В первом варианте можно поработать любому желающему)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×