Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: The Old Republic

Русификатор (текст) (примерно 60% нормального, остальное — промт)

112911-banner_pr_swtor.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Последняя версия Русификатора

На текущий момент Антон Гороховский объединил переводы JKC и Togruth, а также провел машинный перевод всех остальных строк. Приложение русификатора имеет встроенный редактор перевода, позволяющий редактировать строки с машинным переводом, исправляя все неточности и ошибки и автоматически переводит все новые выходящие патчи. В редакторе есть возможность выбора строк, которые переведены машинным переводом. В архиве с русификатором есть инструкция как по его установке, так и по использованию встроенного редактора перевода.

Текущий процент авторского перевода: 60%

В инструментарий перевода добавлена возможность авторизации и блокировки перевода от изменений другими пользователями. 

Группа в ВК: https://vk.com/club195326840

Если у кого есть желание, будем рады любой помощи (как переводчиков, так и редакторов). Учитывая наличие редактора, переводить строки достаточно просто и быстро (людям со знанием языка естественно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mihailvmz12345 сказал:

Можно узнать,что переведено?)

Сюжетки всех классов на стартовых планетах, иногда и дальше (Инквизитор — 1 глава), Коррибан и Тайтон, частично интерфейс, 1 горячая точка, 2 эпизода KOTFE, что-то ещё.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, а переведено ли дополнение Rise of the Hutt Cartel? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Naro_Law сказал:

Скажите пожалуйста, а переведено ли дополнение Rise of the Hutt Cartel? 

Нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин ребят, огромное спасибо за то что взялись переводить. Уже руки чешутся поиграть. Сам давно думал попробовать стар варс, но именно языковый барьер отталкивает. Может быть с вашей помощью наконец-то поиграю. Очень надеюсь что не забросите перевод и что он будет обновляться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем в вашем русификаторе нужно вводить логин/пароль от ВК?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, rohindanil сказал:

А зачем в вашем русификаторе нужно вводить логин/пароль от ВК?

Майнить крипту.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Gregor_Lesnov сказал:

Майнить крипту.

Ну-ну. На серверах ВК

1 час назад, rohindanil сказал:

А зачем в вашем русификаторе нужно вводить логин/пароль от ВК?

А это секрет

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, но у меня русификатор выдает ошибку сети, а ВК ругается, что кто-то хочет войти под меня и просят ввести код подтверждения. Похоже не поиграть...

Изменено пользователем rohindanil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, rohindanil сказал:

Ок, но у меня русификатор выдает ошибку сети, а ВК ругается, что кто-то хочет войти под меня и просят ввести код подтверждения. Похоже не поиграть...

Здесь решение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.05.2018 в 17:41, rohindanil сказал:

Похоже не поиграть...

Скачай с рутрекера. С русиком и без смс.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и быть, я готов рассмотреть заявки студий озвучивания на вокализацию (или как это там) SWTOR

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напишу и тут, ибо нефиг.

Народ, мой аккаунт взломали после установки русификатора. От моего имени друзьям писали просьбы о переводе денег.

Нигде, кроме как в русификаторе я свои данные для входа в ВК не вводил, заходил только из дома.

Никаких внятных объяснений о том, зачем для установки русификатора нужно вводить свои логин/пароль ВК нигде не даётся. По логике вещей это вообще не должно быть нужно.

Вполне вероятно, что собирается кем-то база соответствующая. Возможно, на мне потренировались, остальные на очереди.

В общем, я считаю своим долгом описать ситуацию, а выводы каждый сделает сам.  

 

 

 

Изменено пользователем Alindor
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 5/28/2018 в 17:23, JediKnightChannel сказал:

А это секрет

Нет уж не секрет. Что это за подозрительный слив данных?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×