Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Paradigm

header.jpg?t=1498493474

Разработчик: Jacob Janerka
Издатель: Jacob Janerka
Официальный сайт: https://www.paradigmadventure.com/
Жанр: Adventure (Point and Click)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72559
Прогресс перевода: 452.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!09gVRJST!BOd0F8vX1-D0giXtKS8OUVhGK4OZA6peUK4f9LBcK6o

Изменено пользователем Jambwul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Программа anb.zip для архива vis, текст будет лежать в XML, но его нужно будет вытащит из vbin, программа все может это делать, кроме упаковки вроде. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На движке Visionaire Studio единственный перепаковщик архивов сейчас — это unpakke, но она расширение не те дампит. 00000753.ogg это файл с текстом, его потом надо разжать скриптом:

# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.org
# There is one field (the 32bit after VBIN) that it's not clear what it should represent.
# Try the following script for uncompressing and recompressing the vbi file:

get NAME basename
getdstring SIGN 4
if SIGN == "VBIN"
    comtype zlib
    get DUMMY long
    get SIZE long
    get ZSIZE long
    savepos OFFSET
    string NAME += ".dat"
    clog NAME OFFSET ZSIZE SIZE
else
    comtype zlib_compress
    math OFFSET = 0x10
    get SIZE asize
    log MEMORY_FILE 0 0
    for i = 0 < OFFSET
        put 0 byte MEMORY_FILE
    next i
    append
    clog MEMORY_FILE 0 SIZE SIZE
    append
    goto 0 MEMORY_FILE
    putdstring "VBIN" 4 MEMORY_FILE
    put 0 long MEMORY_FILE  # ???
    put SIZE long MEMORY_FILE
    get MEM_SIZE asize MEMORY_FILE
    xmath ZSIZE "MEM_SIZE - OFFSET"
    put ZSIZE long MEMORY_FILE
    string NAME += ".vbi"
    log NAME 0 MEM_SIZE MEMORY_FILE
endif

Есть три скрипта для текста, но поправить бы какой-нибудь для этой игры. Кто сможет?

Различные файлы локализации и скрипты https://mega.nz/#!0xBw3KJB!BFpbZJMSkNhedlYzJ9URGJWicgNKqWfDJEhJu64bJE8  В тексте потом NULL в конце строк нельзя удалять.

Батник на распаковку архива .vis
for %%a in (*.vis) do .\Tools\unpakke.exe upkk_vis3.dll unpack "%%a" "%%~dpna"
Батник на упаковку архива .vis
for %%a in (*.vis) do .\Tools\unpakke.exe upkk_vis3.dll pack "%%~dpna" "%%a
Все инструменты кроме батников в папке Tools должны быть
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72559
Прогресс перевода: 452.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!09gVRJST!BOd0F8vX1-D0giXtKS8OUVhGK4OZA6peUK4f9LBcK6o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×