Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

221234-22f8aab5ab77.jpg

 

Дата выхода: 26 июля 2018 года

Оригинальное название: Mission: Impossible - Fallout
Жанры: боевик, приключенческий, триллер
Режиссёр: Кристофер Маккуорри
Актёры: Том Круз, Генри Кавилл, Саймон Пегг, Ребекка Фергюсон, Винг Реймз, Шон Харрис, Анджела Бассетт, Ванесса Кирби, Мишель Монахэн, Алек Болдуин, Уэс Бентли, Фредерик Шмидт
Сценарий: Кристофер Маккуорри, Брюс Геллер
Сюжет: В шестой части культового шпионского экшен-франчайза Итан Хант и его команда, а также недавно примкнувшие к ним союзники, вынуждены действовать наперегонки со временем, когда новая миссия идёт не по плану.

 

 

 

Изменено пользователем Werwulf
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Ради усов точно схожу.

Эти усы стоили компании Warner Bros, если я не ошибаюсь, 100 лямов когда делали Лигу справедливости :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Авторы фильма «Миссия невыполнима: Последствия» показали подготовку с съёмкам погони на вертолётах

До работы над лентой Том Круз не умел управлять таким аппаратом.

lightest

Создатели шестой части серии «Миссия невыполнима» опубликовали видео, в котором подробно рассказали о процессе подготовки к сцене с погоней, в которой участвовало сразу несколько летательных аппаратов.

Как и прежде, Том Круз предпочёл лично выполнять все трюки в фильме, но навыками пилота при этом не обладал, поэтому пришлось нанять для него инструктора. В съёмках также участвовали и другие пилоты, которые должны были управлять остальными вертолётами. По словам инструктора, только на то, чтобы достичь начального уровня пилотирования, требуется около трёх месяцев занятия по восемь часов в день, однако актёр отлично справился в условиях ограниченного времени.

Чтобы подчеркнуть то, что погоня снимается в реальных условиях и на настоящих вертолётах, одним из которых к тому же управляет сам Круз, съёмочная группа разработала специальную систему камер, которые крепились снаружи и внутри летательного аппарата. Несколько из них должны были снимать всё, что происходит в кабине, чтобы зрители видели, что в ней только главный герой в исполнении Круза, а не обученный каскадёр.

Прямо перед съёмками все пилоты подробно обсудили план действий, а также согласовали кто, где и в какой момент времени будет находиться. Главной опасностью было общее количество вертолётов — всего их было 13, включая использовавшиеся для съёмок. При этом некоторые из них часто находились всего в нескольких метрах друг от друга, а операторам нужно было постоянно сохранять визуальный контакт.

Помимо этого, Крузу было необходимо одновременно играть роль и управлять аппаратом. Самой главной частью погони стал зрелищный разворот вертолёта на 360 градусов у водопада вместе с резким снижением. По словам инструктора, это очень сложная фигура, и пилоту необходимо обладать достаточными навыками и опытом. В противном случае из-за ошибки кто-то может погибнуть.

Выхода фильма «Миссия невыполнима: Последствия» запланирован на 27 июля. Ранее съёмки картины пришлось прервать на несколько месяцев из-за того, что Круз сломал лодыжку во время исполнения одного из трюков. Позже актёр показал отснятые кадры со сценой, во время которой и получил травму.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И Кукуруз такой молодой… =)

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, ZwerPSF сказал:

И Кукуруз такой молодой

Вечно молодой, вечно пьяный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

 

 

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×