Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

С “SUCCESS!” в linux фигня получается. @Zolodei, ты в exe в CP1251 делал замену?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перекачай файл TEST_LINUX_GOG_1.14h, и скинь скриншот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А смысл? “SUCCESS!” же не в Assets лежит, а в бинарник зашит.

С Assets проблем нет, вопрос именно по твоему патчу к exe. Хотел по аналогии пропатчить бинарник под linux.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cornerot нужно найти место под текст, а это нужно изучить формат ELF. 

Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До лета руссик выпустите? Перевели уже давно, в чём загвоздка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555, да жопа с SUCCESS!. 

Надпись SUCCESS! использует шрифт, который отображает выбор языка и буквы в управлений, при изменений их на русский будут крякозябры, и чтоб избавятся  от крякозябры надо будет патчить весь файл EXE, ELF, а это большой геморой и за одной надписи.

Плюс, эта надпись не переведена, и в японском языке и друхиг языках.

@SerGEAnt, тебе скидывать инструменты и все нужные файлы для перевода или скинуть только измененные файлы dia, Assets.dat?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zolodei 

Файлы локализации согласно древу из корня игры + список участников перевода.

Не забудь указать для какой версии + сам перевод какой версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zolodei 

F7sh3r, _RETROGASM, pipindor666, Lucianes, Cilez, kirill_stavropol, Jazzis, Destery, makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, если зафигарить слово SUCCESS транслитом как-нибудь более-менее вменяемо и не париться из-за одного слова? ))) Это Имхо, только как крайний вариант, написать например rOTOBO! ))А вообще, как по мне, вообще пофиг на одно слово, которое и можно вообще не заметить )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerGEAnt сказал:

@Zolodei и чем отличается стим от гог

Только патчами для слова “SUCCESS”, от которого в итоге решили отказаться. Assets.dat и dia там идентичные в пределах одной платформы.

 

1 час назад, pipindor555 сказал:

А что, если зафигарить слово SUCCESS транслитом как-нибудь более-менее вменяемо и не париться из-за одного слова? ))) Это Имхо, только как крайний вариант, написать например rOTOBO! ))А вообще, как по мне, вообще пофиг на одно слово, которое и можно вообще не заметить )

IMHO лучше забить. Слово появляется в одном месте на 4 секунды. Для транслита тоже нужно сами исполняемые файлы патчить.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда да, проще забить на это. Может в будущем кто-то поправит, а сейчас это не критично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×