Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
Анонсировано первое крупное дополнение для Sid Meier’s Civilization 6
Автор:
james_sun, в
Игровые новости
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Дмитрий Соснов · Опубликовано:
если судить по тому, что Bethesda Game Studios выпустила игру на обновленном движке The Elder Scrolls V: Skyrim—Special Edition, но вообще почти что без всяких правок, найденных и впоследствии исправленных фанатами ошибок в Unofficial Skyrim patch, да и в Фалауте 3 тоже самое не было сделано. То и ожидать от неё исправления всех найденных ошибок в Фолыче 4 было бы слишком уж оптимистично… -
Автор: SerGEAnt · Опубликовано:
@Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.68. Правки присланных в наш дискорд ошибок и связанных с ними строк Небольшие правки в названиях предметов Изменения обращений некоторых персонажей к главному герою Приятной игры. -
Автор: Денис Печатнов · Опубликовано:
@murmurmur я перевожу только при прохождении (имён персонажей нет в диалогах, они просто вбиты отдельно, по другому — никак) HP и MP — вообще не трогаю (сейчас любой ребёнок знает, что это)… зато переводить это на свой лад — армия переводчиков всегда наготове). -
Автор: RestfullTester · Опубликовано:
Привет, народ. Почему нет обновления русика, на бусти автора 3 дня назад вышла новая версия. -
Автор: shingo3 · Опубликовано:
Аха. Также он свистел чтл прошёл весь ghost and goblins. И знает финал. А у меня в то время уже была, эта жоповыносящая, сложная, фигня. И её нужно 2 раза пройти. По-этому уже будучи мелким, я как мастер Иода заподозрил пиZ деж. Но опять же, Из-за скудного материала на руках. Крутился как мог дядька. Винт был более профессиональный. Передача с большой базой. Новостей и информации они получали больше. ПК рынок уже тогда сильнее закрепился. Реальность была более ламповый, локальной. И рынок консолей освещал только он. -
Автор: Maver1ck1987 · Опубликовано:
Да, можно в дискорде написать, там как минимум активно сидит пиарщица FE, может она подскажет куда написать или передаст тикет. -
Автор: iWaNN · Опубликовано:
Я играл 4ку вооще без модов, так шо сразу пойду гонять новую сюжетку (это единственное, ради чего я снова запущу F4) ЗЫ: Вообще забавно, вчера поставил F4 на новый ноут (раньше играл на старом стационарнике) — игра каждые 5 минут стабильно крашится… ей точно нужен свежий патч -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
@CyberEssence соглашусь с тем, что Бонус и Гамовер повеселее, конечно, передачу вели. Но и Супонева смотрел с интересом. Восприятие такая штука, индивидуальная. -
Автор: Chaves Dudevich · Опубликовано:
@881x113 Давайте я вам хрестоматийный пример покажу: акцентирование
Потому я не вижу, где там ошибка разрабов.
В первом вашем примере Дени делает акцент, что вся эта херня — это не есть нормально.
Второй, Айзек, опять же, упирает на то, что здесь что-то неладное.
Третий, Дени говорит, что будь она (именно она) на месте Айзеке, предпочла бы слушать свою сожительницу, нежели Хеммонда.
Четвертый, рядом с первым, там Хеммонда интересуют именно повреждения Келлиона в первую очередь, а не Ишимуры.
и т.д. Если бы так было, то это бы сделали с умыслом. Потому да, я бы переводил так. Душноту не любите, но сами же форточку и закрыли. Посмотрел начало на испанском и французском — первые не используют выделение, вторые — да. Делаю вывод, что остаётся это на усмотрение переводчиков. Тут ребята решили оставить как есть.
Если сами исправлять не собираетесь, то придётся довольствоваться тем, что есть.
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
-
Лучшие авторы