Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

38 минут назад, allyes сказал:

Но лезешь с претензиями. Хочешь “штоп быстро”? Обратись к Сибирскому Гремлину или ExclusivE Studio. Или вон к  Шишкину. Выкатят тебе ценник в 80тыр, и как соберёшь, могут и начать переводить.

Вся проблема в неорганизованности. И в благотворительности переводчиков… Я уже говорил об этом — создаётся закрытая группа в контакте по переводу той или иной игры. Вход в группу и к последующему переводу— 100 руб., это копейки для одного человека, тем более если он ждёт перевод! Есть ли хотя бы 1000 человек, кто желает получить перевод этой игры? Конечно ЕСТЬ! Соответственно по 100 руб. это 100 тыс. с 1000 человек (!). Вы вдумайтесь только! А ведь 100 руб. это минимальная сумма, кто-то может и более пожертвовать... и человек может быть не 1000 а даже больше… Так в чём проблема то дорогие переводчики? Неужели это так сложно осуществить… Того же Гремлина осуждают, а вы посмотрите на ЭФФЕКТ этого. Только таким образом — перевод будет нормально идти. И я более чем уверен в ближайшем будущем именно так и будет! Просто переводчики пока тупят… извините за выражение. Один Гремлин с мозгами нашёлся и показал как нужно работать с переводами игр, не в плане времени, а в плане организованности, чтобы был РЕЗУЛЬТАТ, и была мотивация заниматься переводом.

И ещё такой момент - часто вижу как выходят новости - по поводу уже готовых переводов в плане их обновления... и порой тех переводов, которые вышли уже год назад или даже два года назад... извините меня конечно, но на какой хер вообще этим заниматься?! Вы переводы на выставку готовите что ли?! Нет чтобы взяться за новый проект, они редактируют старые… Взгляните на прошлые времена…. я радовался больше играм когда были пиратские промтовские переводы на той же ПС 1, ПС2, дабы просто понимать сюжет… но нет, вы зачем то пытаетесь вылизывать ваши переводы... 

И да, ещё вижу как переводят порой игры низкоуровнего качества... и опять же, я в недоумении от этого. Есть просто действительно крутые игры, которые реально достойны перевода (Персона 4, Персона 5, Драгон квест, Якудза и пр….)  но нет, переводят всякую парашу... мда.

А что на счёт Star Ocean: The Last Hope? Вы вообще видели игру? Она цепляет с первых секунд, она потрясающая во всех планах, это самая настоящая РПГ с интересным сеттингом, геймлпеем и сюжетом, а ни как-то там подделка... но нет же, она почему-то остаётся в тени……………….. ни кто её не желает переводить, за то всякий шлак переводят. Высказался.

Изменено пользователем subsonic
  • В замешательстве (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, subsonic сказал:

Есть просто действительно крутые игры, которые реально достойны перевода (Персона 4, Персона 5, Драгон квест, Якудза

 

19 минут назад, subsonic сказал:

А что на счёт Star Ocean: The Last Hope? Вы вообще видели игру? Она цепляет с первых секунд, она потрясающая во всех планах, это самая настоящая РПГ с интересным сеттингом

:laugh:

Это все может быть очень и очень субъективно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Subsonic
Хотела озвучить примерно тоже самое, но ты меня опередил. Я на собственном опыте убедилась, что энтузиазм в отношении рэндомных лиц не работает. Люди понимают только денежную мотивацию. Им до лампочки хорошее отношение и цель. Поэтому нормальные переводы организуются с помощью фрилансеров, студий и краудфандинга.
---
И посыл "Лично заплати 80к - получи перевод" — неверен. Оплата должна осуществляться коллективно. С миру по нитке. Вот тогда неподъемный ценник не покажется неподъемным, а темы перестанут быть кладбищенскими сторожками с раскиданными венками по углам. Что мешает апгрейдить организацию переводов - неясно. Наверное, как всегда гордость из серии "ах, они подонки, хотят вытянуть донаты за труд"…

Цитата

Она цепляет с первых секунд, она потрясающая во всех планах, это самая настоящая РПГ с интересным сеттингом

О сеттинге не знаю  (проходила только первую часть на эмуляторе SNES), но здесь очень подкупает её хардкорность. Люблю сложные игры, эксплоринг и ламповый олдскул. В Персону так и не поиграла, ибо всем в очередной раз насрать на перевод хорошей игры.  

Изменено пользователем Алиса
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

18 часов назад, Алиса сказал:

Я на собственном опыте убедилась, что энтузиазм в отношении рэндомных лиц не работает

Я на собственном опыте убедился в обратном. Да, было много напряжения, но энтузиазм всё вытащил.

 

18 часов назад, Алиса сказал:

Люди понимают только денежную мотивацию

Тоже не вполне верно. Денежное вознаграждение, безусловно, плюс, но лично я был бы рад поработать за банальное “спасибо, ребята, вы проделали отличную работу”.

 

18 часов назад, MrTest сказал:

Она цепляет с первых секунд, она потрясающая во всех планах, это самая настоящая РПГ с интересным сеттингом

Крайне спорное утверждение , но тут дело исключительно вкуса.

 

19 часов назад, subsonic сказал:

по поводу уже готовых переводов в плане их обновления... и порой тех переводов, которые вышли уже год назад или даже два года назад... извините меня конечно, но на какой хер вообще этим заниматься?! Вы переводы на выставку готовите что ли?! Нет чтобы взяться за новый проект, они редактируют старые… Взгляните на прошлые времена…. я радовался больше играм когда были пиратские промтовские переводы на той же ПС 1, ПС2, дабы просто понимать сюжет… но нет, вы зачем то пытаетесь вылизывать ваши переводы.

Что плохого в том, чтобы сделать перевод ещё лучше? Вам нравятся промтовские переводы на скорую руку? Окей, нет проблем. Но с чего вы взяли, что они должны нравиться всем остальным?

 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, subsonic сказал:

Просто переводчики пока тупят…

Нет, это ты не в курсе. Все переводчики давно освоили монетизацию. Кто то в лайт-варианте(сколько закинешь), кто то указывает конкретную сумму и ничего не делается, пока она не наберётся(вообще говоря, делается, но руса не увидишь пока не наберётся сумма). Вопрос в последующем отношении к донатерам. Есть нормальные команды, которые поддерживают “обратную связь” и выкладывают отчёты периодически. Есть, которые начинают выделываться(мы вам ничем не обязаны, сидите и ждите. как только, так сразу). А есть хитрованы. Которые вроде не посылают, но и инфа от них не всегда,  скажем так, достоверная:)

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, allyes сказал:

Вопрос в последующем отношении к донатерам

А ещё вопрос в отношении донатеров. Если есть субчики, которые свято уверены в том, что переводчики должны делать всё по их указке, не заплатив при этом ни копейки, то страшно представить, что было бы, если такие люди ещё и заплатили.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно чтобы в шапке темы хоть софт для распаковки/открытия ресурсов игры выложили. Мимо энтузиасту хотя бы не придётся морочить голову как добраться до файлов игры.

В любом случае - верим, надеемся, ждём!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, Nanoko сказал:

Нужно чтобы в шапке темы хоть софт для распаковки/открытия ресурсов игры выложили. Мимо энтузиасту хотя бы не придётся морочить голову как добраться до файлов игры.

А смысл оставлять инструменты, кто хотел бы перевод, сам бы достал или нашел человека который бы разобрал структуру файлов и написал инструменты? Как это сделал .@mercury32244

Плюс, не забывай что выложенный софт для какой-то серий  игр, придется переписывать для переведенной. И ещё, в выложенный софт нужно поддерживать в течений перевода, и-за подводных камней.

В Игре Death’s Gambit, выложил скрипт, программы кто начал переводить?

 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zolodei 

Это я изготавливал инструментарий для temple-tales.ru (игра полностью разобрана, шрифты готовы, распространять что-либо мне запретили). У Меркурия, скорее всего, имеются только текст и пара скриншотов, которые он от них получил (поскольку скриншотов мало, они старые и один из них сделан мной). То есть самого софта и всего необходимого для вставки этого самого текста непосредственно в игру у него нет.

Изменено пользователем RikuKH3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Zolodei сказал:

кто хотел бы перевод, сам бы достал или нашел человека который бы разобрал

Я вот не нашел )) Там вся игра одним большим архивом. Были бы инструменты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RikuKH3, уточнить, значит, это твой инструменты он использовал, и ты являешься этим человеком который нашел Меркурий через temple-tales.ru?

Только что, RikuKH3 сказал:

(игра полностью разобрана, шрифты готовы, распространять что-либо мне запретили)

А описание структуры шрифтов, текста, картинок не поделишься, или скажи у каких игр они похожи? 

@hameleon0128, тему перечитай, обрати внимание на мой, RikuKH3LinXP сообщения.

Программа RikuKH3 упаковки и запаковки файлов *.bin 

https://github.com/RikuKH3/so4pc_pack/releases

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.03.2020 в 18:27, Алиса сказал:

 В Персону так и не поиграла, ибо всем в очередной раз насрать на перевод хорошей игры.  

Третья часть Персоны уж года два как переведена на русский, переводы 4 и 5 частей тоже ведутся.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×