Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Такой потрясающий проект, и остался без перевода. Очень жаль, конечно. Странно, что его еще давно на консоли не перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Соглашусь игра хороша.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы узнать как там перевод?мертв?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Goodlocker сказал:

Хотелось бы узнать как там перевод?мертв?

Нужен переводчик, готовый начать и перевести игру до конца. Возможно, даже в одно лицо, ибо энтузиастов на тонну текста днём с огнём не сыщешь. Если таковой найдётся, то пусть пишет RikuKH3 - владельцу перевода на ноте. Такие дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во как,понятно. Я просто начал тут чисто для себя переводить с прохождений на ютубе чтобы хоть как-то пройти игру,думал не зря ли парюсь может уже работа над руссиком началась а я время и нервы зря убиваю вот и решил узнать,спасибо за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если что, формат файлов исследован и задокументирован, есть и готовые утилиты и скрипты:

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=4524

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Albeoris сказал:

Если что, формат файлов исследован и задокументирован, есть и готовые утилиты и скрипты:

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=4524

А смог бы вытащить текст для переводчиков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёрная метка есть в штате… Переводу гайки.:D

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов попереводить если кто нить зальёт текст. Ну или ссылку даст где его переводить )

Изменено пользователем Blackmad
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь дождусь перевода сей игры, которая лично для меня куда интересней чем шенму 3, фф 12, драгон квест 11...

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть какие-нибудь новости?

Я тут пытался гугл переводчиком с экрана переводить. Но даже так лучше, чем ничего ))  ...просто там в папке с игрой, 2 архива, которые непонятно чем открывать :(  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.10.2019 в 20:05, mercury32244 сказал:

Благодаря хорошим людям, появилась техническая возможность перевести сию игру. Но, так как, проектов по горло, приму в команду достойного переводчика, которому интересен перевод сей игры и который желает внести свой вклад.
 

  Скриншоты (Показать содержимое)

 


lKpr2gdoExU.jpg

oww2XhfRvIs.jpg

 


Требования: Желание работать, уровень английского выше среднего, целеустремленность в поставленной задаче!

Кто-нибудь нашелся? Проект сдвинулся с мёртвой точки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.10.2019 в 20:05, mercury32244 сказал:

появилась техническая возможность

Расскажите про возможность. Я её промтом переведу, хотя бы для себя ))) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×