Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Лучше из стима картинку, а не из левого ресурса.

header.jpg

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если с разбором ресурсов не будет проблем, этот перевод будет на самом первом месте по значимости и работе над ним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если с разбором ресурсов не будет проблем, этот перевод будет на самом первом месте по значимости и работе над ним.

Ура! Ура!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел архив игры(с ps3), при помощи CriPakTools плохо распаковывал, выдавал ошибку, а CriPakGUI нормально распаковал.

Много контейнеров с изображениями и другими файлами, завтра попытаюсь написать программу для вытаскивание файлов и посмотреть текст или шрифты находятся там.

Текста не нашел, наверное закодирован или зашифрован.

P.S. думаю структура не сильно изменится с выходом на пк, думаю что текст и некоторые изображение лучше с час найти, чтоб к выходу игры, был готова, хотя бы 20-50% текста переведенного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрел архив игры(с ps3), при помощи CriPakTools плохо распаковывал, выдавал ошибку, а CriPakGUI нормально распаковал.

Много контейнеров с изображениями и другими файлами, завтра попытаюсь написать программу для вытаскивание файлов и посмотреть текст или шрифты находятся там.

Текста не нашел, наверное закодирован или зашифрован.

P.S. думаю структура не сильно изменится с выходом на пк, думаю что текст и некоторые изображение лучше с час найти, чтоб к выходу игры, был готова, хотя бы 20-50% текста переведенного.

Надеюсь, у тебя получиться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если с разбором ресурсов не будет проблем, этот перевод будет на самом первом месте по значимости и работе над ним.

Можно в целях общего развития поинтересоваться, почему? Я не знаю, что это, но по моему какая то скажем так, игра на очень большого любителя. Хоть я и большой поклонник японских игр, но вот этот вот волк, прыгающий по рисованным карандашом пейзажам, от которых режет глаза, явно не лучшее из того, что на данный момент нуждается в переводе

Изменено пользователем Cre@tor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шрифт лежит в wolves.cpk\etc\core.bin, wolves.cpk\etc\core_f.bin, wolves.cpk\etc\core_g.bin, Вот

надо будет папку event разобрать посмотреть что там лежит.

Текст наверное лежит в папке se, там много файлов с расширением afs2, но он закодирован наверное или я пошел не по правильному пути. Вот

И есть много текста в картинках, в основном помощь и меню.

P.S. Порядок байтов big endian в PS3.

Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шрифт лежит в wolves.cpk\etc\core.bin, wolves.cpk\etc\core_f.bin, wolves.cpk\etc\core_g.bin, Вот

надо будет папку event разобрать посмотреть что там лежит.

Текст наверное лежит в папке se, там много файлов с расширением afs2, но он закодирован наверное или я пошел не по правильному пути. Вот

И есть много текста в картинках, в основном помощь и меню.

P.S. Порядок байтов big endian в PS3.

Может, лучше уже дождаться ПК версии и разбирать ее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Zolodei, что-нибудь вышло?

нет, будем ждать релиза и надеяться без denuva.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Zolodei уже на торрентах..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько же лет, я этого ждал! Облизовался на пс2, позже на пс3 и на вии. Наконец может дождусь и будет русс, о ДА! От себя держу кулачки и надеюсь, Спасибо!

Это интересное мнение человека который играл.

Японский постовой, как давно я не встречал таких долгих и при этом интересных игр) 37 часов и это я далеко не все секретки откопал (в прямом смысле)

в этой игре все отлично, расписывать нет смысла, лучше самому увидеть) к тому же у меня уйдет куча времени на это) вкратце...

графика в техническом плане возможно не слишком впечатляет, но вот дизайн и оформление действительно приподносят сюрпризы. когда в очередной раз смотришь как распускается очередная поляна просто дух захватывает. к тому же все это действо сопровождается отменной музыкой (прямо сейчас слушаю). общую картину так же дополняет весьма интересный сюжет с использованием японского фольклора и множеством "неожиданных" поворотов, которому позавидует даже хваленая "финалка". геймплей так же на высоте - отличное сочетание экшена, исследования и решения головомоек. Этакая смесь Devil may cry с Legend of Zelda + свои уникальные игровые особенности.

единственный пожалуй минус это некоторые весьма раздражающие миниигры. как например беготня на перегонки с препятствиями. в некоторые моменты так бесило что хоть клаву об колено) но даже несмотря на эти мелочи игра вышла отличной. если бы меня попросили составить десятку лучших игр всех времен, оками была бы среди них. рекомендую всем и вся. Must have!

Это ответ для других, кто считает это не первостепенной важностью в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут бы с хаккингом получилось разобраться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что в игре такого сверххайпового? Прон хороший, не спорю, но ведь игра это просто 3D платформер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×