Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

24 минуты назад, DjGiza сказал:

mercury сам мог давно обратить внимание что один файл отличается очень сильно по размеру чем оригинал.

Нет не мог. Я должен был просто перевести и всё. Но мне пришлось ещё много чего делать. В дела кодеров я не лезу и не собираюсь лезть. Техническая часть вопроса — не моё.
Елиб я знал, что в конечном счёте мне придётся одному переводить, вообще бы не взялся. У меня нет столько времени. Но теперь я стал умнее, и там, где техническая часть не разобрана, даже близко за перевод не берусь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх... Где же вы раньше были, а то заждались уже игру :D Вроде перевод давно готов, mercury давно написал что имеется проблема, пока мы не подтянули паука все мёртвым грузом лежало, я ведь говорил что описание проблемы в комменте не лучшее средство 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Эх... Где же вы раньше были, а то заждались уже игру :D Вроде перевод давно готов, mercury давно написал что имеется проблема, пока мы не подтянули паука все мёртвым грузом лежало, я ведь говорил что описание проблемы в комменте не лучшее средство 

Даже если прям сегодня всё решится, ждать ещё долговато)))
Паук по ряду причин не стал браться же...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто сможет заняться синхронизацией нового текста с текущим и затем вставить всё вместе в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, mercury32244 сказал:

Даже если прям сегодня всё решится, ждать ещё долговато)))
Паук по ряду причин не стал браться же...

Почему долговато?

Ну дак после паука появились другие новости и тема оживилась, я об этом говорил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, HarryCartman сказал:

Почему долговато?

потому что текст разбросан в хаотичном порядке и при переводе приходилось додумывать где начало, где середина, а где конец диалога.
Сейчас провожу вторую вычитку, а затем финальный тест. В случае, если ребята разберутся с текущей проблемой, конечно же.
 

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

потому что текст разбросан в хаотичном порядке и при переводе приходилось додумывать где начало, где середина, а где конец диалога.
Сейчас провожу вторую вычитку, а затем финальный тест. В случае, если ребята разберутся с текущей проблемой, конечно же.
 

И насколько это может затянуться? 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, HarryCartman сказал:

И насколько это может затянуться? 

Риторический вопрос…
Главное, чтоб решился вопрос с тех частью...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

Риторический вопрос…
Главное, чтоб решился вопрос с тех частью...

Да вроде не риторический) Ну вот допустим что в выходные решится тех часть (по прогнозам выше), через сколько после этого можно будет наконец-то скачать русик?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HarryCartman сказал:

Да вроде не риторический) Ну вот допустим что в выходные решится тех часть (по прогнозам выше), через сколько после этого можно будет наконец-то скачать русик?

Ну явно не через месяц…

e603a25b5d64.jpg

Вот столько в переводе строк. Через сколько ты его вычитаешь, по новой переведёшь не соответствующий текст, и ещё текст, который извлекут тоже перевести надо будет.

Время зависит от свободного личного времени и мотивации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Месяца мало, или много? 

А свериться с прошлым переводом у тебя будет возможность? Чтоб редактатуру не проводить уже в 5ый раз наверное :D

По поводу мотивации: я в тебя всем сердцем верю, было бы очень круто если сделаешь новогодний подарочек нам) (но ничего страшного если не успеешь, релиз перевода важнее) 

И неужели целых 6 тысяч строк пропали? А то ты ведь говорил перевод готов на 100%, осталась тех часть

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, HarryCartman сказал:

 

И неужели целых 6 тысяч строк пропали? А то ты ведь говорил перевод готов на 100%, осталась тех часть

Всё верно говорил, даже не отказываюсь. Читай внимательно просто посты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Нет не мог. Я должен был просто перевести и всё. Но мне пришлось ещё много чего делать. В дела кодеров я не лезу и не собираюсь лезть. Техническая часть вопроса — не моё.
Елиб я знал, что в конечном счёте мне придётся одному переводить, вообще бы не взялся. У меня нет столько времени. Но теперь я стал умнее, и там, где техническая часть не разобрана, даже близко за перевод не берусь)

Лично ты всегда только переводишь я это понимаю. Но почему вы не работаете вместе в кодерами? Всегда одно и тоже получается. Всё у кодера и он не хочет вам отдавать сборки? А учитывая что они занимают тех частью, то они должны были сами посмотреть уже, раз ты не мог.

Ну а насчет последней не раз говорили уже так делать=) Как сам говорил, вытаскиваешь текст, промтом проходишь, заливаешь обратно в игру, проверяешь игру поверхностно. Иначе даже не стоит начинать перевод игры.

Ну и напоследок если людей нету и перевод простаивает, то и не стоит скрывать перевод в ноте. Потому что взять текст с ноты и проверить проще чем придумывать своё. 

4 часа назад, MacTire сказал:

Так как я понял, в итоге ведь и никто не брался. Сперва кого-то ждали, кто мог помочь, но тот человек был занят, как вижу по сообщениям тут. Потом spider91 хотели подключить, но он по ряду своих причин тоже не взялся. Я вон только в среду решил поучаствовать, всё скачал, набросал скрипт что автоматом всё это пробегает, декодит, распаковывает и ищет по ним текст. Вчера у нас был корпоратив, поэтому не до этого. Сегодня вечером найденное решение посмотрю. Правда всё равно немного мне странно: если текст нашли, почему не поделитесь с mercury? Или Вы с этой командой в конфронтации? Или из-за всей этой переписки? - ну по ней вроде всё оказалось так: проверять по переводу ведь и не потребовалось, как я сразу и полагал, что достаточно просто по файлом посмотреть

Ну как я упоминал у меня свои дела с этой игрой и у меня NDA. Т.ч. я особо не мог помощь. А текст выдать мне надо все их вытащить, но у меня пока не было времени полностью разобрать т.к. я и так сидел чуть ли не 5 часов разбирал файлы на говно ноуте. Расшифровка файлов только занял 2 часа, уж не говоря об скачивании стим версии.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DjGiza сказал:

Расшифровка файлов только занял 2 часа

Хм... у меня скрипт (хоть и на груви и хоть с кучей левых проверок и циклов) отработал за 15 минут. Правда я сразу фильтрую файлы, может в этом дело, там же не все нужно обрабатывать

В общем, как и полагал, с runofs было всё ок. Почему-то не весь текст из SgFudeMes, EmFileMes и пр. извлекся. Причин не знаю, т.к. не при мне было, но в любом случае главное результат. Теперь разобраться с парсингом для запаковки, и с технической стороной скорее всего будет всё ок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, MacTire сказал:

Хм... у меня скрипт (хоть и на груви и хоть с кучей левых проверок и циклов) отработал за 15 минут. Правда я сразу фильтрую файлы, может в этом дело, там же не все нужно обрабатывать

В общем, как и полагал, с runofs было всё ок. Почему-то не весь текст из SgFudeMes, EmFileMes и пр. извлекся. Причин не знаю, т.к. не при мне было, но в любом случае главное результат. Теперь разобраться с парсингом для запаковки, и с технической стороной скорее всего будет всё ок

Ну как написал же старый ноут просто, рабочий так сказать. Ну и я на всякий случай все файлы расшифровал, который зашифрованы. Потом отсеял по содержимому, там где есть MSD файлы и где нету. Потом распаковывал их. Всё это на автомате, но на старой системе долго работает.

Причина не распаковки в первую очередь логика работы программы, а вторая там нулями забита. В крайнем случае можно разделить этот файлы, благо сразу видно где начало, где конец. Распаковать, перевести, запаковать и собрать обратно в один файл таким же образом как разделил. И будет работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игра - разочарование года. Версия 1.0 вышла с критическими багами (вылеты, потеря предметов при сохранении и прочее). Кто-то (видимо Виктор, глава студии), зная о текущем состоянии дел, просто сказал - выпускаем сейчас. Это даже не уровень раннего доступа, это полный П. Но вы бы слышали, как он был спокоен в одном из последних интервью перед релизом! 
    • единственное отличие будет app id и то что нельзя пользоваться центром сообщества (оставлять скриншоты, писать гайды и тд) и она не отображается в профиле, нельзя повесить на витрину стима, но в библиотеку добавиться, можно будет скачать и играть   Что то я не уверен, что хочу отдавать 2400 за практически пиратскую копию. 
    • Релиза, скорее всего, в принципе не будет, как такового 
    • Как же обрадовала новость о том, что Аня взялась за русификатор по Thief VR, на VR поприще и так очень мало годного выходит, и это определенно заслуживающая внимания игра
    • Симпотных скринов налипать невелика сложность.
    • так и быть добавил в желаемое буду опять ждать Читаю я это и думаю, да у них же походу даже на бумаге не было законченного, сбалансированного и грамотно выстроенного проекта а они это в релиз.)
    • Я конечно всё понимаю, но фамилия моя не Рокфеллер, даже буквы все иные, а потому финальную озвучку (на которую уже занёс шекелей ) накачу на версию от GOG с “зелёного магазина” 
    • Обновил русификатор (Steam / GOG / EGS) √  Теперь у каждой версии свой русификатор
      √  Полная отвязка от BepInEx
      √  Все шрифты в своих ассетах
      Теперь вероятность квадратов вместо текста нулевая  )
    • не спасибо) мне травму лечить еще после этого эша
    • Собственно о том и речь, что твои поделки периодически выглядят по аналогии именно так. Начальный уровень по сути — это когда человек делает код только из ифов. Потом, после базовых вводных уроков и понимания принципов он начинает лепить конструкции из кейсов с брейк точками, а уже потом дорастает до того, чтобы начать делать конструкции на основе циклов (это нормальный порядок изучения операторов, если что). Циклы не исключают остальных операторов, как уже и говорил ранее. После того, как ты сказал, что вообще не применяешь циклы, то стало ещё занятнее. Что ж, теперь, как могу видеть, ты хотя бы удосужился про них почитать. Почитай что ли всё-таки, что такое “аналогия”. Ведь прямо в лоб сказал, “по аналогии”, но ты понял прямо в лоб, будто я говорю без аналогии.   Если для тебя это трудно и долго, то просто слов нет. Наложить на текст эффекты, потом добавить динамические эффекты — “пара кликов” же. И да, эффекты тоже можно попи-пастить при надобности. У шейдерного метода тут преимущества отсутствуют. А основное преимущество в том, что ты не ограничен стоковыми эффектами юнити, а имеешь сразу достаточно большую их библиотеку без надобности добирать самостоятельно либо и вовсе создавать базовые эффекты с нуля. В т.ч. не понимаю, что мешает тебе и для юнити тупо накачать себе коллекцию готовых шейдеров вместо того, чтобы изобретать колесо. И да, “Ъ” существует. Хватит смягчать все слова — прояви твёрдый знак, наконец-таки.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×