Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем привет.

Эта тема посвящена переводу дополнительных пользовательских кампаний для StarCraft 2.

Как известно, помимо основной трилогии и известного мода Mass Recall, существует еще много интересных кампаний и модификаций, созданных любителями СтарКрафта. Но почти все любительские карты и моды на английском языке. Поэтому я решил потихоньку переводить понравившиеся дополнительные кампании и аддоны на русский язык. Начал с Enslavers Redux. Пока перевожу всё сам. Распаковываю и редактирую файлы локализации тоже сам. Поэтому процесс идет долго. Если есть желающие помочь мне в этом деле, буду очень рад.

Цитата

Публикую список кампаний в которые можно поиграть на русском языке. Надеюсь он будет пополняться) 

  • Mass Recall - Масс Рекол
  • Enslavers & Dark Vengeance - Поработители и Месть тёмных
  • Dominion View - Взгляд Доминиона
  • Crimson Moon - Пурпурная луна
  • Evolution of the Swarm - Эволюция Роя
  • Wrath of the Tal'darim - Гнев талдарима
  • Unification of Purifiers - Объединение чистильщиков
  • Brood's Wrath - Гнев Роя
  • . . .

Тема на ноте: notabenoid.org/book/71405

Следить за новостями и обновлениями перевода можно на странице блога автора: www.MassRecall.ru

Мыло: runman8(@)gmail,com

Канал Battle.Net: MassRecall.ru

Канал Discord: MassRecall.ru

Spoiler

StarCraft: Enslavers Redux

636178333677949232.png

Жанр: Стратегия, RTS

Платформы: PC

Разработчик: https://www.sc2mapster.com/projects/enslavers-redux

Издатель: Blizzard

Издатель в России: Blizzard

Дата выхода: 2015

Описание:

Enslavers Redux - это ремейк/ребут оригинальной кампании Enslavers & Dark Vengeance вышедшей для Старкрафт 1 в 1998 году. В данной кампании происходят события, которые помогут заполнить пробелы в повествовании основного сюжета.

ВИДЕО (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

Скриншоты

1c45f2cc450f.jpg09b0c1278ed5.gifac7a617c5cef.gif
 
Всех кого заинтересует тема русификации - присоединяйтесь к работе!
Изменено пользователем runman8
Обновил шапку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делал все по аналогии с английским. Хотя, поначалу, удивило и было не привычно видеть "Терран, Протоссов и Зергов в миссии Игра с Огнем" с Большой буквы. Это потом прочитал что в аглицком это не запрещено, в отличие от русского. Буду исправлять, конечно. спс за ссыль)

Изменено пользователем runman8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Завершил перевод миссии 4 Спасение. Скачать и протестировать можно здесь.

Оставляйте отзывы о работе.

Спасибо.

Изменено пользователем runman8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. 
Я вернулся после небольшого перерыва. Завершил перевод миссии терран "Преследование" (Terran 4b - Pursuit). Также сделал микро обновления предыдущих миссий.

Больше инфы здесь.
Спс.

Изменено пользователем runman8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова здравствуйте. Выложил новую версию Лаунчера. Он почти полностью переведён. Осталось немного. Доработаю его параллельно с 7й миссией, которую я уже начал переводить. Следите за новостями!

Изменено пользователем runman8
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем! Небольшие новости и обновления.
Завершил работу над переводом миссии 8 - Последний удар (А). Скачать здесь.
Сайт переехал на новый домен www.MassRecall.ru
Создал канал / группу нашего сообщества в Battle.net и в Discord. Присоединяйтесь)

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет! Я закончил перевод последней, 9й миссии первого эпизода Поработителей. Сейчас занимаюсь заново вычиткой и редактурой всего текста. Первые миссии уже отредактированы и выложены на сайте. Перевод перенесён на свежую версию кампании 4.01. Тестируйте, сообщайте об ошибках по возможности. Подробнее здесь.
Спасибо.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова здравствуйте! Рад вам сообщить о добавлении на сайт одной маленькой переведённой кампании Evolution of the Swarm / Эволюция Роя. Её автор - CybrosX с мапстера. Она переведена участником нашей команды Manager-ом. Он же сделал лаунчер для неё, за что ему отдельное спасибо. 

Узнайте куда может привести Абатура желание улучшить Рой в погоне за эссенцией. К сожалению доступны только первые три миссии, т.к. автор её не доделал и благополучно забил). Эволюцию Роя (Evolution of the Swarm) можно скачать на сайте. Она полностью русифицирована. Над переводом работали: Manager, runman, vlad302002

Также я обновил перевод 6й и 7й миссии Редукса. И перенёс его на новую версию кампании 4.01. Добавил возможность скачать Поработителей папкой с гугл диска. Подробнее.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плодотворная работа продолжается) Теперь вы можете поиграть в кампанию Wrath of the Tal'darim / Гнев талдарима на русском языке! Наша команда перевела её для вас. Данная кампания весьма известна и популярна, и не хотелось бы её оставлять без внимания локализаторов). Над переводом работали:  Manager,  runman,  vlad302002. Ознакомиться с русской версией можно здесь.

Изменено пользователем runman8
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Мы перевели на русский язык ещё одну кампанию от CybrosX - Unification of Purifiers / Объединение чистильщиков. Русифицированную версию можно скачать на сайте.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×